diff options
author | bill-auger <mr.j.spam.me@gmail.com> | 2024-03-22 21:46:50 -0400 |
---|---|---|
committer | bill-auger <mr.j.spam.me@gmail.com> | 2024-03-24 17:50:16 -0400 |
commit | ee9ba7738144996efafd368d389f9a6932ce21fa (patch) | |
tree | 7f974a2a69dee0d577bca07478b6fc559f95450d | |
parent | fe5648b65c1a46157afd95a27fb3e02c4d08424e (diff) |
synchronize translations ('es' needs updating)
-rw-r--r-- | po/es/gitget.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/es/librelib.po | 46 | ||||
-rw-r--r-- | po/es/libretools.po | 603 |
3 files changed, 348 insertions, 303 deletions
diff --git a/po/es/gitget.po b/po/es/gitget.po index 5b06575..c2a96c5 100644 --- a/po/es/gitget.po +++ b/po/es/gitget.po @@ -3,7 +3,7 @@ # # Megver83 <megver83@parabola.nu>, 2018. msgid "" -msgstr "Project-Id-Version: libretools 20170705\n" +msgstr "Project-Id-Version: libretools 20240324\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Parabola Hackers <dev@lists.parabola.nu>\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-29 14:11-0400\n" "Last-Translator: Megver83 <megver83@parabola.nu>\n" diff --git a/po/es/librelib.po b/po/es/librelib.po index 552840f..123ba6f 100644 --- a/po/es/librelib.po +++ b/po/es/librelib.po @@ -4,7 +4,7 @@ # # Megver83 <megver83@parabola.nu>, 2018. msgid "" -msgstr "Project-Id-Version: libretools 20170913\n" +msgstr "Project-Id-Version: libretools 20240324\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Parabola Hackers <dev@lists.parabola.nu>\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-29 14:14-0400\n" "Last-Translator: Megver83 <megver83@parabola.nu>\n" @@ -109,50 +109,50 @@ msgstr "Imprime sólo el campo del paquete de reemplazo de la(s) línea(s) de " "la lista negra en stdin." #. embedded usage text -#: src/lib/blacklist.sh:122 +#: src/lib/blacklist.sh:119 msgid "Usage: blacklist-cat | blacklist-get-url" msgstr "Uso: blacklist-cat | blacklist-get-url" #. embedded usage text -#: src/lib/blacklist.sh:123 +#: src/lib/blacklist.sh:120 msgid "Prints URLs formed from the reference-id fields of the blacklist " "line(s) on stdin." msgstr "Imprime sólo URLs a partir de los campos referencia-id de la(s) " "línea(s) de la lista negra en stdin." #. embedded usage text -#: src/lib/blacklist.sh:124 +#: src/lib/blacklist.sh:121 msgid "Prints an empty line in the absence of reference." msgstr "Imprime una línea vacía en ausencia de referencia." #. embedded usage text -#: src/lib/blacklist.sh:137 +#: src/lib/blacklist.sh:134 msgid "Usage: blacklist-cat | blacklist-get-reason" msgstr "Uso: blacklist-cat | blacklist-get-reason" #. embedded usage text -#: src/lib/blacklist.sh:138 +#: src/lib/blacklist.sh:135 msgid "Prints only the reason field of the blacklist line(s) on stdin." msgstr "Imprime sólo el campo de razón de la(s) línea(s) de la lista negra " "en stdin." -#: src/lib/common.sh:73 +#: src/lib/common.sh:80 msgid "done" msgstr "hecho" -#: src/lib/common.sh:92 +#: src/lib/common.sh:99 msgid "Aborting..." msgstr "Abortando..." -#: src/lib/common.sh:222 src/lib/common.sh:282 +#: src/lib/common.sh:229 src/lib/common.sh:289 msgid "Multiple packages found:" msgstr "Múltiples paquetes encontrados:" -#: src/lib/conf.sh:144 +#: src/lib/conf.sh:175 msgid "Configure '%s' in one of:" msgstr "Configura '%s' en uno de:" -#: src/lib/conf.sh:147 +#: src/lib/conf.sh:178 msgid "Configure '%s' in '%s'" msgstr "Configura '%s' en '%s'" @@ -168,19 +168,19 @@ msgstr "Herramienta para trabajar con la lista negra de software no libre" msgid "Commands:" msgstr "Comandos:" -#: src/lib/librelib:39 +#: src/lib/librelib:40 msgid "Usage: . $(%s LIBRARY)" msgstr "Uso: . $(%s LIBRERÍA)" -#: src/lib/librelib:40 +#: src/lib/librelib:41 msgid "Usage: %s -h" msgstr "Uso: %s -h" -#: src/lib/librelib:41 +#: src/lib/librelib:42 msgid "Finds a Bash library file" msgstr "Encuentra una archivo librería de Bash" -#: src/lib/librelib:43 +#: src/lib/librelib:44 msgid "While some libraries can be sourced just by their name because they " "are installed in PATH (like libremessages), some are not installed " "there (like conf.sh), so a path must be given. Hardcoding that path " @@ -190,25 +190,25 @@ msgstr "Mientras que algunas librerías se pueden obtener sólo por su nombre " "están instaladas allí (como conf.sh), por lo que una ruta debe ser " "dada. Hacer 'hardcode' esa ruta es el camino del lado oscuro." -#: src/lib/librelib:48 +#: src/lib/librelib:49 msgid "By default, it looks for the files in `%s`, but this can be changed " "with the environmental variable LIBRETOOLS_LIBRARY_PATH." msgstr "De forma predeterminada, busca los archivos en `%s`, pero esto puede " "cambiarse con la variable ambiental LIBRETOOLS_LIBRARY_PATH." -#: src/lib/librelib:51 +#: src/lib/librelib:52 msgid "Example usage:" msgstr "Ejemplo de uso:" -#: src/lib/librelib:54 src/lib/librexgettext:72 +#: src/lib/librelib:55 src/lib/librexgettext:72 msgid "Options:" msgstr "Opciones:" -#: src/lib/librelib:55 +#: src/lib/librelib:56 msgid "Show this message" msgstr "Mostrar este mensaje" -#: src/lib/librelib:82 +#: src/lib/librelib:89 msgid "%s: could not find library: %s" msgstr "%s: no se pudo encontrar la librería: %s" @@ -283,6 +283,6 @@ msgstr "opción no reconocida: %s" msgid "no input file given" msgstr "no se ha dado ningún archivo" -#: src/lib/messages.sh:60 -msgid "panic: malformed call to internal function" -msgstr "pánico: llamada malformada a la función interna" +#: src/lib/messages.sh:73 +msgid "General error. This is a bug. Please report it to Parabola." +msgstr "Error general. Esto es un bug . Complacer informarlo a Parabola." diff --git a/po/es/libretools.po b/po/es/libretools.po index 1d953bc..effeff6 100644 --- a/po/es/libretools.po +++ b/po/es/libretools.po @@ -3,7 +3,7 @@ # # Megver83 <megver83@parabola.nu>, 2018. msgid "" -msgstr "Project-Id-Version: libretools 20170705\n" +msgstr "Project-Id-Version: libretools 20240221.1-13-ga027992b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Parabola Hackers <dev@lists.parabola.nu>\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-31 15:12-0400\n" "Last-Translator: Megver83 <megver83@parabola.nu>\n" @@ -84,40 +84,40 @@ msgid "This script outputs a diff of package names and versions in repo " msgstr "Este script muestra un diff de nombres de paquetes y versiones en " "repo entre la sincronización db de pacman y la comprobación abslibre." -#: src/abslibre-tools/libredbdiff:52 +#: src/abslibre-tools/libredbdiff:53 msgid "Enabling repo %q in %q" msgstr "Habilitando repo %q in %q" -#: src/abslibre-tools/libredbdiff:61 +#: src/abslibre-tools/libredbdiff:62 msgid "Creating directory %q" msgstr "Creando directorio %q" -#: src/abslibre-tools/libredbdiff:62 +#: src/abslibre-tools/libredbdiff:63 msgid "Failed to create directory %q. Exiting." msgstr "Falló al crear directorio %q. Saliendo." -#: src/abslibre-tools/libredbdiff:75 +#: src/abslibre-tools/libredbdiff:76 msgid "vercmp failed" msgstr "vercmp falló" -#: src/abslibre-tools/libredbdiff:135 +#: src/abslibre-tools/libredbdiff:136 msgid "Usage: sudo %q" msgstr "Uso: sudo %q" -#: src/abslibre-tools/libredbdiff:136 +#: src/abslibre-tools/libredbdiff:137 msgid " or: %q -n [REPO]" msgstr " o: %q -n [REPO]" -#: src/abslibre-tools/libredbdiff:137 +#: src/abslibre-tools/libredbdiff:138 msgid " or: %q -h" msgstr " o: %q -h" -#: src/abslibre-tools/libredbdiff:138 +#: src/abslibre-tools/libredbdiff:139 msgid "Show packages that need to be updated from Arch repositories." msgstr "Mostrar los paquetes que se deben actualizar desde los repositorios " "de Arch." -#: src/abslibre-tools/libredbdiff:140 +#: src/abslibre-tools/libredbdiff:141 msgid "Compares packages in Parabola repositories. Packages from all " "configured Parabola repositories are compared. A Parabola " "repository name can be specified as argument to compare only " @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Compara los paquetes en los repositorios Parabola. Se comparan los " "nombre del repositorio de Parabola se puede especificar como " "argumento para comparar sólo paquetes en ese repositorio." -#: src/abslibre-tools/libredbdiff:145 +#: src/abslibre-tools/libredbdiff:146 msgid "The default mode of operation requires root, and downloads or " "updates all necessary files for comparison, but does not compare " "them. After that mode has been run, run the tool again without root " @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "El modo predeterminado de operación requiere root, y las descarga o " "herramienta de nuevo sin ser root con la opción `-n` para no " "descargar nada, pero para comparar los archivos ya descargados." -#: src/abslibre-tools/libredbdiff:151 +#: src/abslibre-tools/libredbdiff:152 msgid "In the compare mode (if the `-n` flag is given), by default it will " "iterate over each of the configured repositories, prefixing each " "section with a line in the format `[REPO]`. However, if a REPO is " @@ -152,44 +152,44 @@ msgstr "En el modo de comparación (si se da el indicador `-n`), de forma " "comandos, escanea paquetes sólo en ese repositorio, y no se " "imprimirá la línea `[REPO]`." -#: src/abslibre-tools/libredbdiff:157 src/abslibre-tools/librerelease:128 -#: src/chroot-tools/librechroot:265 src/chroot-tools/libremakepkg:171 -#: src/devtools/find-libdeps:36 src/librefetch/librefetch:80 +#: src/abslibre-tools/libredbdiff:158 src/abslibre-tools/librerelease:159 +#: src/chroot-tools/librechroot:266 src/chroot-tools/libremakepkg:181 +#: src/devtools/find-libdeps:36 src/librefetch/librefetch:81 #: src/pkgbuild-check-nonfree:51 src/pkgbuild-summarize-nonfree:39 #: src/toru/toru-path:46 msgid "Options:" msgstr "Opciones:" -#: src/abslibre-tools/libredbdiff:158 +#: src/abslibre-tools/libredbdiff:159 msgid "Don't update anything, just compare already downloaded files." msgstr "No actualice nada, simplemente compare archivos ya descargados." -#: src/abslibre-tools/libredbdiff:159 src/abslibre-tools/librerelease:134 -#: src/chroot-tools/librechroot:295 src/chroot-tools/libremakepkg:187 -#: src/devtools/find-libdeps:39 src/librefetch/librefetch:92 -#: src/pkgbuild-check-nonfree:58 src/pkgbuild-summarize-nonfree:41 -#: src/toru/toru-path:51 +#: src/abslibre-tools/libredbdiff:160 src/abslibre-tools/librerelease:161 +#: src/chroot-tools/arch-nspawn:33 src/chroot-tools/librechroot:296 +#: src/chroot-tools/libremakepkg:201 src/devtools/find-libdeps:39 +#: src/librefetch/librefetch:93 src/pkgbuild-check-nonfree:58 +#: src/pkgbuild-summarize-nonfree:41 src/toru/toru-path:51 msgid "Show this message" msgstr "Muestra este mensaje" -#: src/abslibre-tools/libredbdiff:161 +#: src/abslibre-tools/libredbdiff:162 msgid "In the compare mode the output is in the format:" msgstr "En el modo de comparación la salida está en el formato:" -#: src/abslibre-tools/libredbdiff:163 src/abslibre-tools/libredbdiff:167 +#: src/abslibre-tools/libredbdiff:164 src/abslibre-tools/libredbdiff:168 msgid "\\t[repo]" msgstr "\\t[repo]" -#: src/abslibre-tools/libredbdiff:164 src/abslibre-tools/libredbdiff:165 -#: src/abslibre-tools/libredbdiff:168 src/abslibre-tools/libredbdiff:169 +#: src/abslibre-tools/libredbdiff:165 src/abslibre-tools/libredbdiff:166 +#: src/abslibre-tools/libredbdiff:169 src/abslibre-tools/libredbdiff:170 msgid "\\tpkgline" msgstr "\\tpkgline" -#: src/abslibre-tools/libredbdiff:166 src/abslibre-tools/libredbdiff:170 +#: src/abslibre-tools/libredbdiff:167 src/abslibre-tools/libredbdiff:171 msgid "\\t..." msgstr "\\t..." -#: src/abslibre-tools/libredbdiff:172 +#: src/abslibre-tools/libredbdiff:173 msgid "That is, the output is organized by Parabola repository, and within " "each repository section, there is one line for each package in that " "Parabola repo that seems to be behind the equivalent package in Arch." @@ -198,15 +198,15 @@ msgstr "Es decir, la salida está organizada por el repositorio de Parabola, " "paquete en ese repo de Parabola que parece estar detrás del paquete " "equivalente en Arch." -#: src/abslibre-tools/libredbdiff:177 +#: src/abslibre-tools/libredbdiff:178 msgid "The line-format for packages is:" msgstr "El formato de línea para paquetes es:" -#: src/abslibre-tools/libredbdiff:181 +#: src/abslibre-tools/libredbdiff:182 msgid "Where 'status' is one of the characters:" msgstr "Donde 'status' es uno de los caracteres:" -#: src/abslibre-tools/libredbdiff:182 +#: src/abslibre-tools/libredbdiff:183 msgid "An Arch package with the same pkgname as a Parabola package was " "found, and Arch has a higher pkgver than Parabola. In this case, " "arch_pkgname is not present (as it is the same as the " @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Un paquete de Arch con el mismo pkgname que un paquete de Parabola " "este caso, arch_pkgname no está presente (ya que es el mismo que el " "parabola_pkgname)." -#: src/abslibre-tools/libredbdiff:186 +#: src/abslibre-tools/libredbdiff:187 msgid "An Arch package with a pkgname that is provide'd by a Parabola " "package was found, and the pkgver of the Arch package is higher than " "the pkgver of the parabola package." @@ -224,225 +224,256 @@ msgstr "Un paquete de Arch con un pkgname que es proveído por un paquete de " "Parabola fue encontrado, y el pkgver del paquete de Arch es mayor " "que el pkgver del paquete de Parabola." -#: src/abslibre-tools/libredbdiff:189 +#: src/abslibre-tools/libredbdiff:190 msgid "It appears that this Parabola package is not a replacement for an " "Arch package." msgstr "Parece que este paquete de Parabola no es un reemplazo para un " "paquete de Arch." -#: src/abslibre-tools/libredbdiff:221 +#: src/abslibre-tools/libredbdiff:222 msgid "%s: found non-flag arguments; a repo list may only be specified with " "the -n flag: %s" msgstr "%s: encontró argumentos sin opciones; una lista de repo sólo se " "puede especificar con la opción -n: %s" -#: src/abslibre-tools/libredbdiff:228 +#: src/abslibre-tools/libredbdiff:229 msgid "Must run as root to initialize or update %s databases." msgstr "Debe ser ejecutado como root para inicializar o actualizar las bases " "de datos de %s." -#: src/abslibre-tools/libredbdiff:240 +#: src/abslibre-tools/libredbdiff:241 msgid "%s: found too many non-flag arguments; only one repo may be " "specified: %s" msgstr "%s: encontró demasiados argumentos sin opciones; sólo un repo puede " "ser especificado: %s" -#: src/abslibre-tools/libredbdiff:250 +#: src/abslibre-tools/libredbdiff:251 msgid "The specified Parabola repo \"%s\" cannot be compared. It's not in " "the list of repos in the configuration variable \"repos\"." msgstr "No se puede comparar el repo \"%s\" de Parabola especificado. No " "está en la lista de repos en la variable de configuración \"repos\"." -#: src/abslibre-tools/libredbdiff:262 src/abslibre-tools/libredbdiff:274 +#: src/abslibre-tools/libredbdiff:263 src/abslibre-tools/libredbdiff:275 msgid "Generating %s %q" msgstr "Generando %s %q" -#: src/abslibre-tools/libredbdiff:278 +#: src/abslibre-tools/libredbdiff:279 msgid "Failed to download %q. Exiting." msgstr "Falló al descargar %q. Saliendo." -#: src/abslibre-tools/libredbdiff:293 src/abslibre-tools/libredbdiff:300 +#: src/abslibre-tools/libredbdiff:294 src/abslibre-tools/libredbdiff:301 msgid "Synchronizing %s pacman databases for %s" msgstr "Sincronizando las bases de datos de %s para %s" -#: src/abslibre-tools/libredbdiff:295 src/abslibre-tools/libredbdiff:302 +#: src/abslibre-tools/libredbdiff:296 src/abslibre-tools/libredbdiff:303 msgid "Failed to synchronize pacman database for %s. Exiting." msgstr "Falló al sincronizar la base de datos para %s. Saliendo." -#: src/abslibre-tools/libredbdiff:305 +#: src/abslibre-tools/libredbdiff:306 msgid "%s pacman databases are updated. %s is ready. Run %q -n to print " "results." msgstr "Las bases de datos de %s están actualizadas. Ejecuta %q -n para " "imprimir resultados." -#: src/abslibre-tools/libredbdiff:315 +#: src/abslibre-tools/libredbdiff:316 msgid "You must run %q with out arguments as root to initialize." msgstr "Debes ejecutar %q sin argumentos como root para inicializar." -#: src/abslibre-tools/libredbdiff:321 +#: src/abslibre-tools/libredbdiff:322 msgid "Could not create temporary working directory" msgstr "No se pudo crear directorio de trabajo temporal" -#: src/abslibre-tools/libredbdiff:331 src/abslibre-tools/libredbdiff:340 +#: src/abslibre-tools/libredbdiff:332 src/abslibre-tools/libredbdiff:341 msgid "expac command to get %s package data has failed. Exiting." msgstr "El comando expac para obtener los datos del paquete %s ha fallado. " "Saliendo." -#: src/abslibre-tools/librerelease:67 src/librefetch/librefetch:390 +#: src/abslibre-tools/librerelease:67 +msgid "One of [ REPOUSER REPOHOST REPOPORT REPOPATH ] is misconfigured." +msgstr "" + +#: src/abslibre-tools/librerelease:68 +msgid "The format of libretools.conf:REPO* variables may have changed. " + "Merge the /etc/libretools.conf.pacnew file, if one is present; and " + "adapt any custom ~/.config/libretools/libretools.conf to it." +msgstr "El formato de libretools.conf:REPO* puede haber cambiado. " + "Fusionar el /etc/libretools.conf.pacnew lima, si uno es presente; y" + "adaptar cualquier costumbre ~/.config/libretools/libretools.conf A él." + +#: src/abslibre-tools/librerelease:82 src/librefetch/librefetch:393 msgid "Signing package..." msgstr "Firmando paquete..." -#: src/abslibre-tools/librerelease:78 src/librefetch/librefetch:401 +#: src/abslibre-tools/librerelease:92 src/librefetch/librefetch:404 msgid "Created signature file %s." msgstr "Se creó el archivo de firma %s." -#: src/abslibre-tools/librerelease:80 src/librefetch/librefetch:403 +#: src/abslibre-tools/librerelease:94 src/librefetch/librefetch:406 msgid "Failed to sign package file." msgstr "Falló al firmar el paquete." -#: src/abslibre-tools/librerelease:91 +#: src/abslibre-tools/librerelease:105 msgid "File signature found, verifying..." msgstr "Archivo de firma encontrado, verificando..." -#: src/abslibre-tools/librerelease:95 +#: src/abslibre-tools/librerelease:109 msgid "Failed! Re-signing..." msgstr "¡Falló! Re-firmando..." -#: src/abslibre-tools/librerelease:112 +#: src/abslibre-tools/librerelease:128 msgid "removed '%s' (dry-run)" msgstr "removido '%s' (dry-run)" -#: src/abslibre-tools/librerelease:115 +#: src/abslibre-tools/librerelease:131 msgid "Removing files from local staging directory" msgstr "Removiendo archivos del directorio staging local" -#: src/abslibre-tools/librerelease:125 +#: src/abslibre-tools/librerelease:142 msgid "Usage: %s [OPTIONS]" msgstr "Uso: %s [OPCIONES]" -#: src/abslibre-tools/librerelease:126 -msgid "Upload packages in $WORKDIR/staging to the Parabola server" -msgstr "Sube paquetes en $WORKDIR/staging al servidor de Parabola" +#: src/abslibre-tools/librerelease:143 +msgid "Upload packages staged in %s (per `librestage`) to the configured " + "server, and publish them to their respective repositories." +msgstr "" + +#: src/abslibre-tools/librerelease:146 +msgid "This requires the `gpg` program, configured with your GPG key, and a " + "staging directory (%s), writable by %s." +msgstr "" + +#: src/abslibre-tools/librerelease:148 +msgid "%s is determined at runtime, by %s. %s is normally the local login " + "of the invoking user, but may be over-ridden by setting %s in the " + "environment." +msgstr "" -#: src/abslibre-tools/librerelease:129 +#: src/abslibre-tools/librerelease:152 +msgid "By default, %s is assumed to match the hackers.git login for which " + "%s has login credentials for the repo server. If %s does not match " + "the hackers.git login, you must specify %s as the remote login, (eg: " + "in %s)" +msgstr "" + +#: src/abslibre-tools/librerelease:160 msgid "Clean; delete packages in $WORKDIR/staging" msgstr "Limpia; elimina paquetes en $WORKDIR/staging" -#: src/abslibre-tools/librerelease:130 +#: src/abslibre-tools/librerelease:162 msgid "List; list packages but not upload them" msgstr "Lista; lista paquetes pero no los sube" -#: src/abslibre-tools/librerelease:131 -msgid "Upload-only; do not run db-update on the server" -msgstr "Solo subir; no ejecutar db-update en el servidor" - -#: src/abslibre-tools/librerelease:133 +#: src/abslibre-tools/librerelease:163 msgid "Dry-run; don't actually do anything" msgstr "Dry-run; no hace nada en realidad" -#: src/abslibre-tools/librerelease:345 -msgid "Notifying pbot:" -msgstr "Notificando pbot:" - -#: src/abslibre-tools/librerelease:139 -msgid "This program should be run as unprivileged user" -msgstr "Este programa debiera ser ejecutado como usuario normal" +#: src/abslibre-tools/librerelease:164 +msgid "Upload-only; do not run db-update on the server" +msgstr "Solo subir; no ejecutar db-update en el servidor" -#: src/abslibre-tools/librerelease:201 -msgid "The format of libretools.conf:REPODEST has changed." -msgstr "El formato de libretools.conf:REPODEST ha cambiado." +#: src/abslibre-tools/librerelease:178 src/abslibre-tools/librerelease:202 +msgid "Waiting for an exclusive lock on the staging directory ...." +msgstr "Esperando un bloqueo exclusivo en el directorio staging ...." -#: src/abslibre-tools/librerelease:202 -msgid "Merge the /etc/libretools.conf.pacnew file!" +#: src/abslibre-tools/librerelease:206 +msgid "Connection or login failed." msgstr "" -#: src/abslibre-tools/librerelease:209 -msgid "Unfortunately, `~user` home-directory expansion is not (yet?) " - "supported in libretools.conf:REPODEST" -msgstr "Desafortunadamente, la expansión del directorio principal del " - "`~user` no es (todavía?) soportado en libretools.conf:REPODEST" - -#: src/abslibre-tools/librerelease:231 src/abslibre-tools/librerelease:253 -msgid "Waiting for an exclusive lock on the staging directory" -msgstr "Esperando un bloqueo exclusivo en el directorio staging" - -#: src/abslibre-tools/librerelease:245 +#: src/abslibre-tools/librerelease:214 msgid "Running HOOKPRERELEASE..." msgstr "Ejecutando HOOKPRERELEASE..." -#: src/abslibre-tools/librerelease:269 +#: src/abslibre-tools/librerelease:231 msgid "%s to upload" msgstr "%s para actualizar" -#: src/abslibre-tools/librerelease:270 +#: src/abslibre-tools/librerelease:237 msgid "Uploading packages..." msgstr "Subiendo paquetes..." -#: src/abslibre-tools/librerelease:278 +#: src/abslibre-tools/librerelease:244 msgid "Sync failed, try again" msgstr "Sincronización fallida, intente nuevamente" -#: src/abslibre-tools/librerelease:288 +#: src/abslibre-tools/librerelease:257 msgid "Running db-update on repos" msgstr "Ejecutando db-update en los repos" -#: src/abslibre-tools/librerelease:292 +#: src/abslibre-tools/librerelease:260 msgid "Running HOOKPOSTRELEASE..." msgstr "Ejecutando HOOKPRERELEASE..." -#: src/abslibre-tools/librestage:30 +#: src/abslibre-tools/librerelease:272 +msgid "Notifying pbot:" +msgstr "Notificando pbot:" + +#: src/abslibre-tools/librerelease:300 +msgid "This program should be run as unprivileged user" +msgstr "Este programa debiera ser ejecutado como usuario normal" + +#: src/abslibre-tools/librerelease:315 +msgid "GPGKEY is not configured." +msgstr "" + +#: src/abslibre-tools/librerelease:368 +msgid "Unfortunately, tilde expansion ('~' home directory) is not supported " + "in libretools.conf::REPOPATH" +msgstr "Desafortunadamente, la expansión del directorio principal del " + "`~user` no es (todavía?) soportado en libretools.conf:REPOPATH" + +#: src/abslibre-tools/librestage:33 msgid "Usage: %s [-A <arch>] [REPO]" msgstr "Uso: %s [-A <arquitectura>] [REPO]" -#: src/abslibre-tools/librestage:31 +#: src/abslibre-tools/librestage:34 msgid "Stages the package(s) build by ./PKGBUILD for upload." msgstr "Prepara el/los paquete(s) compilado por ./PKGBUILD para subir." -#: src/abslibre-tools/librestage:33 +#: src/abslibre-tools/librestage:36 msgid "The package(s) are staged for the named repository, or the name of " "the parent directory if a repository is not named." msgstr "El paquete(s) se preparan para el repositorio nombrado, o el nombre " "del directorio padre si no se nombra un repositorio." -#: src/abslibre-tools/librestage:39 +#: src/abslibre-tools/librestage:47 msgid "This program should be run as a regular user" msgstr "Este programa debiera ser ejecutado como usuario normal" -#: src/abslibre-tools/librestage:58 +#: src/abslibre-tools/librestage:70 msgid "PKGBUILD not found" msgstr "PKGBUILD no encontrado" -#: src/abslibre-tools/librestage:77 +#: src/abslibre-tools/librestage:89 msgid "Waiting for a shared lock on the staging directory" msgstr "Esperando un bloqueo compartido en el directorio staging" -#: src/abslibre-tools/librestage:91 +#: src/abslibre-tools/librestage:105 msgid "Found package: %s" msgstr "Encontrado paquete: %s" -#: src/abslibre-tools/librestage:95 +#: src/abslibre-tools/librestage:109 msgid "PACKAGER was not set when building package" msgstr "PACKAGER no fue configurado cuando se compiló el paquete" -#: src/abslibre-tools/librestage:100 src/abslibre-tools/librestage:112 -#: src/abslibre-tools/librestage:146 +#: src/abslibre-tools/librestage:114 src/abslibre-tools/librestage:126 +#: src/abslibre-tools/librestage:160 msgid "%s staged on [%s]" msgstr "%s preparado en [%s]" -#: src/abslibre-tools/librestage:103 src/abslibre-tools/librestage:115 -#: src/abslibre-tools/librestage:149 +#: src/abslibre-tools/librestage:117 src/abslibre-tools/librestage:129 +#: src/abslibre-tools/librestage:163 msgid "Can't put %s on [%s]" msgstr "No se puede poner %s en [%s]" -#: src/abslibre-tools/librestage:108 +#: src/abslibre-tools/librestage:122 msgid "Found source package: %s" msgstr "Encontrado paquete fuente: %s" -#: src/abslibre-tools/librestage:142 +#: src/abslibre-tools/librestage:156 msgid "Found generated source file: %s" msgstr "Encontrado paquete fuente generado: %s" -#: src/abslibre-tools/librestage:161 +#: src/abslibre-tools/librestage:175 msgid "Nothing was staged" msgstr "Nada fue preparado para ser subido" @@ -504,23 +535,52 @@ msgstr "" msgid "Retrieving missing deps: %s" msgstr "Recibiendo dependencias faltantes: %s" -#: src/chroot-tools/arch-nspawn:42 src/chroot-tools/mkarchroot:40 +#: src/chroot-tools/arch-nspawn:21 +msgid "Usage: %s [options] working-dir [systemd-nspawn arguments]" +msgstr "" + +#: src/chroot-tools/arch-nspawn:23 +msgid "A wrapper around systemd-nspawn (for systemd systems), and chroot-" + "nspawn (for nonsystemd systems), to provide support for pacman." +msgstr "" + +#: src/chroot-tools/arch-nspawn:28 +msgid "Location of a pacman config file" +msgstr "" + +#: src/chroot-tools/arch-nspawn:29 +msgid "Location of a makepkg config file" +msgstr "" + +#: src/chroot-tools/arch-nspawn:30 +msgid "Set pacman cache directory" +msgstr "" + +#: src/chroot-tools/arch-nspawn:31 +msgid "Copy <FILE> from the host to the chroot" +msgstr "" + +#: src/chroot-tools/arch-nspawn:32 +msgid "Do not run setarch" +msgstr "" + +#: src/chroot-tools/arch-nspawn:46 src/chroot-tools/mkarchroot:40 msgid "invalid argument '%s'" msgstr "argumento inválido '%s'" -#: src/chroot-tools/arch-nspawn:47 +#: src/chroot-tools/arch-nspawn:51 msgid "You must specify a directory." msgstr "Debe especificar un directorio." -#: src/chroot-tools/arch-nspawn:53 src/chroot-tools/mkarchroot:52 +#: src/chroot-tools/arch-nspawn:57 src/chroot-tools/mkarchroot:52 msgid "Please specify a working directory." msgstr "Por favor especifique un directorio de trabajo." -#: src/chroot-tools/arch-nspawn:103 +#: src/chroot-tools/arch-nspawn:107 msgid "'%s' does not appear to be an Arch chroot." msgstr "'%s' no parece ser un chroot de Arch." -#: src/chroot-tools/arch-nspawn:105 +#: src/chroot-tools/arch-nspawn:109 msgid "chroot '%s' is not at version %s. Please rebuild." msgstr "chroot '%s' no está a la versión %s. Por favor reconstruir." @@ -576,7 +636,7 @@ msgstr "Uso: %q COMANDO [ARGUMENTOS]" msgid "Tool for using distcc within a networkless chroot" msgstr "Herramienta para usar distcc dentro de un chroot sin red" -#: src/chroot-tools/distcc-tool:58 src/chroot-tools/librechroot:276 +#: src/chroot-tools/distcc-tool:58 src/chroot-tools/librechroot:277 msgid "Commands:" msgstr "Comandos:" @@ -630,30 +690,30 @@ msgstr "No se pudo analizar HOSTSPEC: %s" msgid "Auto-generated file already exists, remove it: %s" msgstr "El archivo generado automáticamente ya existe, quítelo: %s" -#: src/chroot-tools/librechroot:87 +#: src/chroot-tools/librechroot:88 msgid "Cannot cross-compile for %s on %s" msgstr "No se puede compilar para %s en %s" -#: src/chroot-tools/librechroot:88 +#: src/chroot-tools/librechroot:89 msgid "This requires a binfmt_misc entry for %s." msgstr "" -#: src/chroot-tools/librechroot:89 +#: src/chroot-tools/librechroot:90 msgid "Such a binfmt_misc entry is provided by the %s package. If you have " "it installed, but still see this message, you may need to restart %s." msgstr "Esta entrada binfmt_misc es proporcionada por el paquete %s. Si lo " "tiene instalado, pero todavía ve este mensaje, puede que tenga que " "reiniciar %s." -#: src/chroot-tools/librechroot:205 +#: src/chroot-tools/librechroot:206 msgid "Usage: %s [OPTIONS] COMMAND [ARGS...]" msgstr "Uso: %s [OPCIONES] COMANDO [ARGS...]" -#: src/chroot-tools/librechroot:206 +#: src/chroot-tools/librechroot:207 msgid "Interacts with an archroot (arch chroot)." msgstr "Interactúa con un archroot (arch chroot)." -#: src/chroot-tools/librechroot:208 +#: src/chroot-tools/librechroot:209 msgid "This is configured with `chroot.conf`, either in `/etc/libretools.d/" "`, or `$XDG_CONFIG_HOME/libretools/`. The variables you may set are " "$CHROOTDIR, $CHROOT, and $CHROOTEXTRAPKG." @@ -661,16 +721,16 @@ msgstr "Esto se configura con `chroot.conf`, en `/etc/libretools.d/`, o `" "$XDG_CONFIG_HOME/libretools/`. Las variables que puede establecer " "son $CHROOTDIR, $CHROOT, y $CHROOTEXTRAPKG." -#: src/chroot-tools/librechroot:213 +#: src/chroot-tools/librechroot:214 msgid "There may be multiple chroots; they are stored in $CHROOTDIR." msgstr "Hay múltiples chroots; ellos están guardados en $CHROOTDIR." -#: src/chroot-tools/librechroot:215 +#: src/chroot-tools/librechroot:216 msgid "Each chroot is named; the default is configured with $CHROOT." msgstr "Cada chroot es nombrado; el predeterminado está configurado con " "$CHROOT." -#: src/chroot-tools/librechroot:217 +#: src/chroot-tools/librechroot:218 msgid "Each named chroot has a master clean copy (named `root`), and any " "number of other named copies; the copy used by default is the " "current username (or $SUDO_USER, or `copy` if root)." @@ -679,7 +739,7 @@ msgstr "Cada chroot nombrado tiene una copia limpia maestra (llamada " "utilizada por defecto es el nombre de usuario actual (o $SUDO_USER, " "o `copy` si es root). " -#: src/chroot-tools/librechroot:221 +#: src/chroot-tools/librechroot:222 msgid "The full path to the chroot copy is \"$CHROOTDIR/$CHROOT/$COPY\", " "unless the copy name is manually specified as an absolute path, in " "which case, that path is used." @@ -687,19 +747,19 @@ msgstr "La ruta completa a la copia de chroot es \"$CHROOTDIR/$CHROOT/$COPY" "\", a menos que el nombre de copia se especifique manualmente como " "una ruta absoluta, en cuyo caso, esa ruta se utiliza." -#: src/chroot-tools/librechroot:225 +#: src/chroot-tools/librechroot:226 msgid "The current settings for the above variables are:" msgstr "Los ajustes actuales para las variables anteriores son:" -#: src/chroot-tools/librechroot:226 src/chroot-tools/librechroot:227 +#: src/chroot-tools/librechroot:227 src/chroot-tools/librechroot:228 msgid "ERROR: NO SETTING" msgstr "ERROR: SIN AJUSTES" -#: src/chroot-tools/librechroot:229 src/chroot-tools/librechroot:230 +#: src/chroot-tools/librechroot:230 src/chroot-tools/librechroot:231 msgid "ERROR" msgstr "ERROR " -#: src/chroot-tools/librechroot:232 +#: src/chroot-tools/librechroot:233 msgid "If the chroot or copy does not exist, it will be created " "automatically. A chroot by default contains the packages in the " "group \"base-devel\" and any packages named in $CHROOTEXTRAPKG. " @@ -715,25 +775,25 @@ msgstr "Si el chroot o copia no existe, se creará automáticamente. Un chroot "en los paquetes, no las versiones de su sistema. Otras herramientas " "(tales como como libremakepkg) pueden alterar la configuración." -#: src/chroot-tools/librechroot:240 +#: src/chroot-tools/librechroot:241 msgid "This command will make the following configuration changes in the " "chroot:" msgstr "Este comando realizará los siguientes cambios de configuración en el " "chroot:" -#: src/chroot-tools/librechroot:242 +#: src/chroot-tools/librechroot:243 msgid "overwrite `/etc/libretools.d/chroot.conf`" msgstr "sobreescribir `/etc/libretools.d/chroot.conf`" -#: src/chroot-tools/librechroot:243 +#: src/chroot-tools/librechroot:244 msgid "overwrite `/etc/pacman.d/mirrorlist`" msgstr "sobreescribir `/etc/pacman.d/mirrorlist`" -#: src/chroot-tools/librechroot:244 +#: src/chroot-tools/librechroot:245 msgid "set `CacheDir` in `/etc/pacman.conf`" msgstr "establezca `CacheDir` en `/etc/pacman.conf`" -#: src/chroot-tools/librechroot:245 +#: src/chroot-tools/librechroot:246 msgid "If a new `pacman.conf` is inserted with the `-C` flag, the change is " "made after the file is copied in; the `-C` flag doesn't stop the " "change from being effective." @@ -741,300 +801,289 @@ msgstr "Si se inserta un nuevo `pacman.conf` con el indicador `-C`, el " "cambio es hecho después de que el archivo se copia; el parámetro `-" "C` no detiene el el cambio de ser eficaz." -#: src/chroot-tools/librechroot:249 +#: src/chroot-tools/librechroot:250 msgid "The processor architecture of the chroot is determined by the by " "`CARCH` variable in the `/etc/makepkg.conf` file inside of the " "chroot." msgstr "La arquitectura del procesador del chroot es determinada por la " "variable `CATCH` en el archivo `/etc/makepkg.conf` dentro del chroot." -#: src/chroot-tools/librechroot:253 +#: src/chroot-tools/librechroot:254 msgid "The `-A CARCH` flag is *almost* simply an alias for" msgstr "El indicador `-A CATCH` es *casi* simplemente un alias para" -#: src/chroot-tools/librechroot:257 -#, fuzzy -#| msgid "However, before doing that, it actually makes a temporary " -#| "copy of `pacman.conf`, and sets the `Architecture` line to match the " -#| "`CARCH` line in `makepkg.conf`." -msgid "However, before doing that, it actually makes a temporary " - "copy of `pacman.conf`, and modifies it to:" -msgstr "Sin embargo, antes de hacer eso, en realidad hace una copia " +#: src/chroot-tools/librechroot:258 +msgid "However, before doing that, it actually makes a temporary copy of " + "`pacman.conf`, and modifies it to:" +msgstr "Sin embargo, antes de hacer eso, en realidad hace una copia " "temporal de `pacman.conf`, y establece la línea `Architecture` para " "que coincida con la línea `CARCH` en `makepkg.conf`. " -#: src/chroot-tools/librechroot:259 +#: src/chroot-tools/librechroot:260 msgid "set `Architecture` to match the `CARCH` line in `makepkg.conf`" msgstr "" -#: src/chroot-tools/librechroot:260 +#: src/chroot-tools/librechroot:261 msgid "comment out any `Include = /etc/pacman.d/*.conf` lines" msgstr "" -#: src/chroot-tools/librechroot:262 +#: src/chroot-tools/librechroot:263 msgid "Creating a copy, deleting a copy, or syncing a copy can be fairly " "slow; but are very fast if $CHROOTDIR is on a btrfs partition." msgstr "Crear una copia, eliminar una copia o sincronizar una copia puede " "ser bastante lento; pero son muy rápidos si $CHROOTDIR está en una " "partición btrfs." -#: src/chroot-tools/librechroot:266 src/chroot-tools/libremakepkg:174 +#: src/chroot-tools/librechroot:267 src/chroot-tools/libremakepkg:184 msgid "CHROOT" msgstr "CHROOT" -#: src/chroot-tools/librechroot:266 src/chroot-tools/libremakepkg:174 +#: src/chroot-tools/librechroot:267 src/chroot-tools/libremakepkg:184 msgid "Name of the chroot to use" msgstr "Nombre del chroot a usar" -#: src/chroot-tools/librechroot:267 src/chroot-tools/libremakepkg:175 +#: src/chroot-tools/librechroot:268 src/chroot-tools/libremakepkg:185 msgid "COPY" msgstr "COPIA" -#: src/chroot-tools/librechroot:267 +#: src/chroot-tools/librechroot:268 msgid "Name of, or absolute path to, the copy to use" msgstr "Nombre, o ruta absoluta, de la copia a utilizar" -#: src/chroot-tools/librechroot:268 +#: src/chroot-tools/librechroot:269 msgid "Disable networking in the chroot" msgstr "Deshabilitar la conexión de redes en el chroot" -#: src/chroot-tools/librechroot:269 +#: src/chroot-tools/librechroot:270 msgid "Copy this file to `$copydir/etc/pacman.conf`" msgstr "Copiar este archivo a `$copydir/etc/pacman.conf`" -#: src/chroot-tools/librechroot:269 src/chroot-tools/librechroot:270 -#: src/librefetch/librefetch:84 +#: src/chroot-tools/librechroot:270 src/chroot-tools/librechroot:271 +#: src/librefetch/librefetch:85 msgid "FILE" msgstr "ARCHIVO" -#: src/chroot-tools/librechroot:270 +#: src/chroot-tools/librechroot:271 msgid "Copy this file to `$copydir/etc/makepkg.conf`" msgstr "Copia este archivo a `$copydir/etc/makepkg.conf`" -#: src/chroot-tools/librechroot:271 +#: src/chroot-tools/librechroot:272 msgid "CARCH" msgstr "CARCH" -#: src/chroot-tools/librechroot:271 +#: src/chroot-tools/librechroot:272 msgid "Set the architecture of the copy; simply an alias for the `-C` and `-" "M` flags, see above." msgstr "Establecer la arquitectura de la copia; simplemente un alias para " "las opciones `-C` y` -M`, vea arriba." -#: src/chroot-tools/librechroot:273 src/chroot-tools/libremakepkg:176 +#: src/chroot-tools/librechroot:274 src/chroot-tools/libremakepkg:186 msgid "Bind mount a file or directory, read/write" msgstr "Enlazar un archivo o directorio, lectura/escritura" -#: src/chroot-tools/librechroot:273 src/chroot-tools/librechroot:274 -#: src/chroot-tools/libremakepkg:176 src/chroot-tools/libremakepkg:177 -#, fuzzy -#| msgid "PATH[:PATH]" -msgid "PATH[:INSIDE_PATH[:OPTIONS]]" -msgstr "RUTA[:RUTA]" +#: src/chroot-tools/librechroot:274 src/chroot-tools/librechroot:275 +#: src/chroot-tools/libremakepkg:186 src/chroot-tools/libremakepkg:187 +msgid "PATH[:INSIDE_PATH[:OPTIONS]]" +msgstr "RUTA[:RUTA_INTERIOR][:OPCIONES]]" -#: src/chroot-tools/librechroot:274 src/chroot-tools/libremakepkg:177 +#: src/chroot-tools/librechroot:275 src/chroot-tools/libremakepkg:187 msgid "Bind mount a file or directory, read-only" msgstr "Enlazar-montar un archivo o directorio, de solo lectura" -#: src/chroot-tools/librechroot:277 +#: src/chroot-tools/librechroot:278 msgid " Create/copy/delete:" msgstr " Crear/copiar/eliminar" -#: src/chroot-tools/librechroot:278 +#: src/chroot-tools/librechroot:279 msgid "Do not do anything, but still creates the chroot copy if it does not " "exist" msgstr "No hacer nada, pero todavía crea la copia del chroot si no existe" -#: src/chroot-tools/librechroot:280 +#: src/chroot-tools/librechroot:281 msgid "Sync the copy with the clean (`root`) copy" msgstr "Sincroniza la copia con la copia limpia (`root`)" -#: src/chroot-tools/librechroot:281 +#: src/chroot-tools/librechroot:282 msgid "Delete the chroot copy" msgstr "Elimina la copia del chroot" -#: src/chroot-tools/librechroot:282 +#: src/chroot-tools/librechroot:283 msgid " Dealing with packages:" msgstr " Lidiando con paquetes:" -#: src/chroot-tools/librechroot:283 +#: src/chroot-tools/librechroot:284 msgid "FILES..." msgstr "ARCHIVOS..." -#: src/chroot-tools/librechroot:283 +#: src/chroot-tools/librechroot:284 msgid "Like `pacman -U FILES...`" msgstr "Como `pacman -U FILES...`" -#: src/chroot-tools/librechroot:284 +#: src/chroot-tools/librechroot:285 msgid "Like `pacman -S NAMES...`" msgstr "Como `pacman -S NOMBRES...`" -#: src/chroot-tools/librechroot:284 +#: src/chroot-tools/librechroot:285 msgid "NAMES..." msgstr "NOMBRES..." -#: src/chroot-tools/librechroot:285 +#: src/chroot-tools/librechroot:286 msgid "Like `pacman -Syu`" msgstr "Como `pacman -Syu`" -#: src/chroot-tools/librechroot:286 -#, fuzzy -#| msgid "Remove all packages from the chroot copy that are not in " -#| "base-devel, $CHROOTEXTRAPKG, or named as a dependency in the file `/" -#| "startdir/PKGBUILD` in the chroot copy" -msgid "Remove all packages from the chroot copy that are not in " - "base-devel, $CHROOTEXTRAPKG, or named as a dependency in the file `/" - "startdir/PKGBUILD` in the chroot copy; and install all packages that " - "are." -msgstr "Eliminar todos los paquetes de la copia chroot que no están " +#: src/chroot-tools/librechroot:287 +msgid "Remove all packages from the chroot copy that are not in base-devel, " + "$CHROOTEXTRAPKG, or named as a dependency in the file `/startdir/" + "PKGBUILD` in the chroot copy; and install all packages that are." +msgstr "Eliminar todos los paquetes de la copia chroot que no están " "en base-devel, $CHROOTEXTRAPKG, o nombrado como una dependencia en " "el archivo`/startdir/PKGBUILD` en la copia chroot" -#: src/chroot-tools/librechroot:291 +#: src/chroot-tools/librechroot:292 msgid " Other:" msgstr " Otro:" -#: src/chroot-tools/librechroot:292 +#: src/chroot-tools/librechroot:293 msgid "CMD..." msgstr "CMD..." -#: src/chroot-tools/librechroot:292 +#: src/chroot-tools/librechroot:293 msgid "Run CMD in the chroot copy" msgstr "Ejecuta CMD en la copia de chroot" -#: src/chroot-tools/librechroot:293 +#: src/chroot-tools/librechroot:294 msgid "Enter an interactive shell in the chroot copy" msgstr "Entrar a un shell interactivo en la copia de chroot" -#: src/chroot-tools/librechroot:294 +#: src/chroot-tools/librechroot:295 msgid "Clean /repo in the chroot copy" msgstr "Limpiar /repo en la copia del chroot" -#: src/chroot-tools/librechroot:321 +#: src/chroot-tools/librechroot:322 msgid "Unsupported architecture: %s" msgstr "Arquitectura no admitida: %s" -#: src/chroot-tools/librechroot:322 +#: src/chroot-tools/librechroot:323 msgid "See the files in %q for valid architectures." msgstr "" -#: src/chroot-tools/librechroot:344 +#: src/chroot-tools/librechroot:350 msgid "Option -%s may only be given once" msgstr "" -#: src/chroot-tools/librechroot:350 +#: src/chroot-tools/librechroot:356 msgid "Option -A may not be used together with -C or -M" msgstr "" -#: src/chroot-tools/librechroot:356 +#: src/chroot-tools/librechroot:362 msgid "Must specify a command" msgstr "Debe especificar un comando" -#: src/chroot-tools/librechroot:362 +#: src/chroot-tools/librechroot:368 msgid "Unrecognized command: %s" msgstr "Comando no reconocido: %s" -#: src/chroot-tools/librechroot:370 +#: src/chroot-tools/librechroot:376 msgid "Command `%s` does not take any arguments: %s" msgstr "El comando `%s` no toma ningún argumento: %s" -#: src/chroot-tools/librechroot:377 +#: src/chroot-tools/librechroot:383 msgid "Command `%s` requires at least one file" msgstr "El comando `%s` requiere al menos un archivo" -#: src/chroot-tools/librechroot:389 +#: src/chroot-tools/librechroot:395 msgid "%s: file(s) not found: %s" msgstr "%s: archivo(s) no encontrado(s): %s" -#: src/chroot-tools/librechroot:396 +#: src/chroot-tools/librechroot:402 msgid "Command `%s` requires at least one package name" msgstr "El comando `%s` requiere al menos un nombre de un paquete" -#: src/chroot-tools/librechroot:403 +#: src/chroot-tools/librechroot:409 msgid "Command `%s` requires at least one argument" msgstr "El comando `%s` requiere al menos un argumento" -#: src/chroot-tools/librechroot:426 +#: src/chroot-tools/librechroot:432 msgid "This program must be run as root." msgstr "Este programa debe ser ejecutado como root." -#: src/chroot-tools/librechroot:435 src/chroot-tools/libremakepkg:288 +#: src/chroot-tools/librechroot:441 src/chroot-tools/libremakepkg:303 msgid "Waiting for existing lock on chroot copy to be released: [%s]" msgstr "Esperando que el bloqueo existente en la copia de chroot sea " "liberado: [%s]" -#: src/chroot-tools/librechroot:439 +#: src/chroot-tools/librechroot:445 msgid "Chroot copy is mounted with nosuid or noexec options: [%s]" msgstr "La copia del chroot se monta con opciones nosuid o noexec: [%s]" -#: src/chroot-tools/librechroot:444 +#: src/chroot-tools/librechroot:450 msgid "Creating 'root' copy for chroot [%s]" msgstr "Creando copia 'root' para el chroot [%s]" -#: src/chroot-tools/librechroot:450 +#: src/chroot-tools/librechroot:456 msgid "Syncing copy [%s] with root copy" msgstr "Sincronizando copia [%s] con la copia root" -#: src/chroot-tools/libremakepkg:66 +#: src/chroot-tools/libremakepkg:68 msgid "Copying log and package files out of the chroot..." msgstr "Copiando archivos de registro y del paquete fuera del chroot..." -#: src/chroot-tools/libremakepkg:86 +#: src/chroot-tools/libremakepkg:88 msgid "Failure(s) in %s: %s" msgstr "Falla(s) en %s: %s" -#: src/chroot-tools/libremakepkg:146 +#: src/chroot-tools/libremakepkg:156 msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Uso: %s [opciones]" -#: src/chroot-tools/libremakepkg:147 +#: src/chroot-tools/libremakepkg:157 msgid "This program will build your package." msgstr "Este programa compilará su paquete." -#: src/chroot-tools/libremakepkg:149 +#: src/chroot-tools/libremakepkg:159 msgid "If run from outside of a chroot, this command will make the " "following configuration changes in the chroot:" msgstr "Si se ejecuta desde fuera de un chroot, este comando hará los " "siguientes cambios de configuración en el chroot:" -#: src/chroot-tools/libremakepkg:151 +#: src/chroot-tools/libremakepkg:161 msgid "whatever changes `librechroot` makes." msgstr "cualquier cambio que `librechroot` haga." -#: src/chroot-tools/libremakepkg:152 +#: src/chroot-tools/libremakepkg:162 msgid "set `{PKG,SRC,SRCPKG,LOG}DEST` in `/etc/makepkg.conf`" msgstr "establece `{PKG,SRC,SRCPKG,LOG}DEST` en `/etc/makepkg.conf`" -#: src/chroot-tools/libremakepkg:153 +#: src/chroot-tools/libremakepkg:163 msgid "set `MAKEFLAGS` and `PACKAGER` in `/etc/makepkg.conf` to reflect the " "value outside of the chroot." msgstr "establece `MAKEFLAGS` y `PACKAGER` en `/etc/makepkg.conf` para " "reflejar el valor fuera del chroot." -#: src/chroot-tools/libremakepkg:155 +#: src/chroot-tools/libremakepkg:165 msgid "create a `builduser` with the same numeric UID as the invoking " "$SUDO_USER." msgstr "crear un `builduser` con el mismo UID numérico que el invocado " "$SUDO_USER." -#: src/chroot-tools/libremakepkg:157 +#: src/chroot-tools/libremakepkg:167 msgid "let this `builduser` call `sudo pacman` without a password." msgstr "dejar que este `builduser` llame a `sudo pacman` sin una contraseña." -#: src/chroot-tools/libremakepkg:158 +#: src/chroot-tools/libremakepkg:168 msgid "set `keyserver-options` in `~builduser/.gnupg/gpg.conf`" msgstr "establecer `keyserver-options` en `~builduser/.gnupg/gpg.conf`" -#: src/chroot-tools/libremakepkg:159 +#: src/chroot-tools/libremakepkg:169 msgid "copy the user's GnuPG pubring to be the `builduser`'s pubring" msgstr "copiar el pubring de GnuPG del usuario para que sea el pubring de " "`builduser`" -#: src/chroot-tools/libremakepkg:160 +#: src/chroot-tools/libremakepkg:170 msgid "add a pacman repositoriy of locally built packages" msgstr "agrega un repositorio pacman de los paquetes compilados localmente" -#: src/chroot-tools/libremakepkg:162 +#: src/chroot-tools/libremakepkg:172 msgid "This command is configured both with `chroot.conf` (either in `/etc/" "libretools.d/` or `$XDG_CONFIG_HOME/libretools/`), and with makepkg." "conf(5). However, similarly to makepkg(8), it lets environment " @@ -1046,33 +1095,29 @@ msgstr "Este comando está configurado con `chroot.conf` (ya sea en `/etc/" "variables de entorno para {SRC,SRCPKG,PKG,LOG}DEST, MAKEFLAGS y " "PACKAGER sobreescriban la configuración en makepkg.conf(5)." -#: src/chroot-tools/libremakepkg:168 +#: src/chroot-tools/libremakepkg:178 msgid "The `-n` and `-l` options behave identically to librechroot, see the " "documentation there." msgstr "Las opciones `-n` y `-l` se comportan idénticamente a librechroot, " "vea la documentación allí." -#: src/chroot-tools/libremakepkg:173 +#: src/chroot-tools/libremakepkg:183 msgid "librechroot options:" msgstr "" -#: src/chroot-tools/libremakepkg:175 +#: src/chroot-tools/libremakepkg:185 msgid "Name of, or absolute path to, the chroot copy to use" msgstr "Nombre del, o ruta absoluta, de la copia del chroot a usar" -#: src/chroot-tools/libremakepkg:179 +#: src/chroot-tools/libremakepkg:189 msgid "libremakepkg options:" msgstr "" -#: src/chroot-tools/libremakepkg:180 -#, fuzzy -#| msgid "Don't disable networking during build() and package(). " -#| "PLEASE don't use this unless you have a special reason, its use is a " -#| "violation of Parabola policy." -msgid "Don't disable networking during prepare(), build(), and " - "package(). PLEASE don't use this unless you have a special reason, " - "its use is a violation of Parabola policy." -msgstr "No deshabilita la conexión a internet durante build() y " +#: src/chroot-tools/libremakepkg:190 +msgid "Don't disable networking during prepare(), build(), and package(). " + "PLEASE don't use this unless you have a special reason, its use is a " + "violation of Parabola policy." +msgstr "No deshabilita la conexión a internet durante build() y " "package(). POR FAVOR no use esta opción al menos que tenga una razón " "en especial, su uso es una violación a la política de Parabola." @@ -1081,68 +1126,68 @@ msgid "Don't make the startdir read-only. PLEASE don't use this unless you " "have a special reason, its use is a violation of Parabola policy." msgstr "" -#: src/chroot-tools/libremakepkg:184 +#: src/chroot-tools/libremakepkg:198 msgid "Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr "Reempaqueta los contenidos del paquete sin recompilar" -#: src/chroot-tools/libremakepkg:186 +#: src/chroot-tools/libremakepkg:200 msgid "SRCPKGFILE" msgstr "" -#: src/chroot-tools/libremakepkg:186 +#: src/chroot-tools/libremakepkg:200 msgid "Use an existing --allsource source-package" msgstr "" -#: src/chroot-tools/libremakepkg:193 +#: src/chroot-tools/libremakepkg:207 msgid "The -%s flag does not make sense inside of a chroot" msgstr "La opción -%s no tiene sentido dentro de un chroot" -#: src/chroot-tools/libremakepkg:223 +#: src/chroot-tools/libremakepkg:238 msgid "Extra arguments: %s" msgstr "Argumentos extras: %s" -#: src/chroot-tools/libremakepkg:255 +#: src/chroot-tools/libremakepkg:270 msgid "This program must be run as root" msgstr "Este programa debe ejecutarse como root" -#: src/chroot-tools/libremakepkg:261 +#: src/chroot-tools/libremakepkg:276 msgid "Source package does not exist: %s" msgstr "" -#: src/chroot-tools/libremakepkg:267 +#: src/chroot-tools/libremakepkg:282 msgid "PKGBUILD does not exist." msgstr "El PKGBUILD no existe." -#: src/chroot-tools/libremakepkg:279 +#: src/chroot-tools/libremakepkg:294 msgid "Waiting for existing lock on build directory to be released" msgstr "Esperando a que se libere el bloqueo existente en el directorio de " "compilación" -#: src/chroot-tools/libremakepkg:290 +#: src/chroot-tools/libremakepkg:305 msgid "Initializing the chroot..." msgstr "Iniciando el chroot..." -#: src/chroot-tools/libremakepkg:300 +#: src/chroot-tools/libremakepkg:315 msgid "Starting pre-build activities..." msgstr "Iniciando actividades previas a la compilación..." -#: src/chroot-tools/libremakepkg:304 +#: src/chroot-tools/libremakepkg:319 msgid "Using existing source package %s" msgstr "" -#: src/chroot-tools/libremakepkg:307 +#: src/chroot-tools/libremakepkg:322 msgid "Downloading sources..." msgstr "Descargando las fuentes..." -#: src/chroot-tools/libremakepkg:315 +#: src/chroot-tools/libremakepkg:330 msgid "Something went funny with makepkg --allsource" msgstr "" -#: src/chroot-tools/libremakepkg:335 +#: src/chroot-tools/libremakepkg:350 msgid "Starting to build the package..." msgstr "Comenzando a compilar el paquete..." -#: src/chroot-tools/libremakepkg:340 +#: src/chroot-tools/libremakepkg:355 msgid "Starting post-build activities..." msgstr "Iniciando actividades posteriores a la compilación..." @@ -1412,7 +1457,7 @@ msgid "If a version is specified, it assumed that you want a greater or " msgstr "Si una versión se especifica, se asume que usted quiere una versión " "mayor o igual." -#: src/is_built:32 src/librefetch/librefetch:77 +#: src/is_built:32 src/librefetch/librefetch:78 msgid "Example usage:" msgstr "Ejemplo de uso:" @@ -1432,37 +1477,37 @@ msgstr "1: El paquete no se ha compilado" msgid " >1: There was an error" msgstr ">1: Ocurrió un error" -#: src/librefetch/librefetch:45 +#: src/librefetch/librefetch:46 msgid "Usage: %s [OPTIONS] SOURCE_URL [OUTPUT_FILE]" msgstr "Uso: %s [OPCIONES] URL_FUENTE [ARCHIVO_RESULTANTE]" -#: src/librefetch/librefetch:46 +#: src/librefetch/librefetch:47 msgid "Usage: %s -[g|S|M|h]" msgstr "Uso: %s -[g|S|M|h]" -#: src/librefetch/librefetch:47 +#: src/librefetch/librefetch:48 msgid "Downloads or creates a liberated source tarball." msgstr "Descarga o crea un tarball fuente liberado." -#: src/librefetch/librefetch:49 +#: src/librefetch/librefetch:50 msgid "The default mode is to create OUTPUT_FILE, first by trying download " "mode, then create mode." msgstr "El modo predeterminado es crear ARCHIVO_RESULTANTE, primero " "intentando el modo descarga, luego el modo crear." -#: src/librefetch/librefetch:52 +#: src/librefetch/librefetch:53 msgid "If OUTPUT_FILE isn't specified, it defaults to the non-directory " "part of SOURCE_URL, in the current directory." msgstr "Si ARCHIVO_RESULTANTE no es especificado, se predetermina al la " "parte no-directorio de URL_FUENTE, en el directorio actual." -#: src/librefetch/librefetch:55 +#: src/librefetch/librefetch:56 msgid "Unless '-C' is specified, if SOURCE_URL does not begin with a " "configured mirror, create mode is inhibited." msgstr "A menos que se especifique '-C', si URL_FUENTE no comienza con un " "espejo (mirror) configurado, el modo de creación está inhibido." -#: src/librefetch/librefetch:58 +#: src/librefetch/librefetch:59 msgid "In download mode, it simply tries to download SOURCE_URL. At the " "beginning of a URL, 'libre://' expands to the first configured " "mirror." @@ -1470,7 +1515,7 @@ msgstr "En el modo de descarga, simplemente intenta descargar URL_FUENTE. En " "el principio de una URL, 'libre://' se expande al primer espejo " "configurado." -#: src/librefetch/librefetch:62 +#: src/librefetch/librefetch:63 msgid "In create mode, it either looks at a build script and uses that to " "create the source tarball, or it uses GPG to create a signature (if " "OUTPUT_FILE ends with `.sig` or `.sig.part`). If it is using GPG to " @@ -1487,63 +1532,63 @@ msgstr "En el modo de creación, mira un script de compilación y lo usa para " "valor predeterminado de ARCHIVO_RESULTANTE, y que puede usarse " "cuando se repiten." -#: src/librefetch/librefetch:71 +#: src/librefetch/librefetch:72 msgid "The default build script is 'PKGBUILD', or 'SRCBUILD' if it exists." msgstr "El script de compilación es 'PKGBUILD', o 'SRCBUILD' si existe." -#: src/librefetch/librefetch:74 +#: src/librefetch/librefetch:75 msgid "Other options, if they are valid `makepkg` options, are passed " "straight to makepkg." msgstr "Otras opciones, si son opciones `makepkg` válidas, se pasan directo " "a makepkg." -#: src/librefetch/librefetch:78 +#: src/librefetch/librefetch:79 msgid " $ %s https://repo.parabola.nu/other/mypackage/mypackage-1.0.tar.gz" msgstr " $ %s https://repo.parabola.nu/other/mipaquete/mipaquete-1.0.tar.gz" -#: src/librefetch/librefetch:81 +#: src/librefetch/librefetch:82 msgid "Settings:" msgstr "Configuraciones:" -#: src/librefetch/librefetch:82 +#: src/librefetch/librefetch:83 msgid "Force create mode (don't download)" msgstr "Forzar el modo crear (no descargar)" -#: src/librefetch/librefetch:83 +#: src/librefetch/librefetch:84 msgid "Force download mode (don't create)" msgstr "Forzar el modo descarga (no crear)" -#: src/librefetch/librefetch:84 +#: src/librefetch/librefetch:85 msgid "Use an alternate build script (instead of 'PKGBUILD'). If an " "SRCBUILD exists in the same directory, it is used instead" msgstr "Usa un script de compilación alternativo (en vez de 'PKGBUILD'). Si " "un SRCBUILD existe en el mismo directorio, es usado en su lugar" -#: src/librefetch/librefetch:87 +#: src/librefetch/librefetch:88 msgid "Alternate modes:" msgstr "Modos alternos:" -#: src/librefetch/librefetch:88 +#: src/librefetch/librefetch:89 msgid "Generate integrity checks for source files" msgstr "Genera verificaciones de integridad para los archivos fuente" -#: src/librefetch/librefetch:89 +#: src/librefetch/librefetch:90 msgid "Print the effective build script (SRCBUILD)" msgstr "Imprime el script de compilación efectivo (SRCBUILD)" -#: src/librefetch/librefetch:90 +#: src/librefetch/librefetch:91 msgid "Generate and print the location of the effective makepkg script" msgstr "Genera e imprime la localización del script de makepkg efectivo" -#: src/librefetch/librefetch:136 +#: src/librefetch/librefetch:137 msgid "%s does not exist." msgstr "%s no existe." -#: src/librefetch/librefetch:297 +#: src/librefetch/librefetch:299 msgid "%s: found extra non-flag arguments: %s" msgstr "%: se encontraron argumentos no-opciones extras: %s" -#: src/librefetch/librefetch:303 +#: src/librefetch/librefetch:305 msgid "%s: %d non-flag arguments found, expected 1 or 2: %s" msgstr "%s: %d argumentos no-opciones encontrados, esperado 1 o 2: %s" @@ -1635,46 +1680,46 @@ msgstr "Ser silencioso" msgid "Be verbose" msgstr "Ser verboso" -#: src/pkgbuild-check-nonfree:93 +#: src/pkgbuild-check-nonfree:97 msgid "Run as normal user, or use the -f option to run as root." msgstr "Ejecutar como usuario normal, o usar la opción -f para ejecutar como " "root" -#: src/pkgbuild-check-nonfree:171 +#: src/pkgbuild-check-nonfree:175 msgid "The 4-clause BSD license is free but has practical problems." msgstr "La licencia BSD 4-clause es libre pero tiene problemas prácticos." -#: src/pkgbuild-check-nonfree:174 +#: src/pkgbuild-check-nonfree:178 msgid "License 'BSD' is ambiguous, use 'BSD{1..4}' to specify the number of " "clauses." msgstr "La licencia 'BSD' es ambigua, utilice 'BSD{1..4}' para especificar " "el número de cláusulas" -#: src/pkgbuild-check-nonfree:177 +#: src/pkgbuild-check-nonfree:181 msgid "License '%s' is a known non-free license." msgstr "La licencia '%s' es una licencia no-libre conocida." -#: src/pkgbuild-check-nonfree:180 +#: src/pkgbuild-check-nonfree:184 msgid "License '%s' is not a common (recognized) license." msgstr "La licencia '%s' no es una licencia (reconocida) común." -#: src/pkgbuild-check-nonfree:202 +#: src/pkgbuild-check-nonfree:206 src/pkgbuild-check-nonfree:235 msgid "%s: blacklisted" msgstr "" -#: src/pkgbuild-check-nonfree:248 +#: src/pkgbuild-check-nonfree:266 msgid "Inspecting package pkgname=%q (%s)" msgstr "Inspeccionando paquete pkgname=%q (%s)" -#: src/pkgbuild-check-nonfree:250 +#: src/pkgbuild-check-nonfree:268 msgid "Inspecting split package pkgbase=%q (%s)" msgstr "Inspeccionando el paquete separado pkgbase=%q (%s)" -#: src/pkgbuild-check-nonfree:272 src/pkgbuild-check-nonfree:301 +#: src/pkgbuild-check-nonfree:290 src/pkgbuild-check-nonfree:319 msgid "The license array is empty" msgstr "El array de la licencia está vacío" -#: src/pkgbuild-check-nonfree:280 +#: src/pkgbuild-check-nonfree:298 msgid "Inspecting split package pkgname=%q (%s)" msgstr "Inspeccionando paquete divido pkgname=%q (%s)" |