summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDavid P <megver83@parabola.nu>2017-07-29 21:59:18 -0400
committerDavid P <megver83@parabola.nu>2017-07-29 21:59:18 -0400
commit63f4ac3c0a6ea7e060720b63964cf158157fc785 (patch)
tree12c6a478146175edc31615b6935cac6031fb8575
parent684d68be915d930f86d15e81bbdf1b72239eeb6b (diff)
Added more translated lines to po/es/libretools.po
-rw-r--r--po/es/libretools.po137
1 files changed, 79 insertions, 58 deletions
diff --git a/po/es/libretools.po b/po/es/libretools.po
index ee3acf8..55bedb2 100644
--- a/po/es/libretools.po
+++ b/po/es/libretools.po
@@ -609,25 +609,29 @@ msgstr "Cada chroot es nombrado; el predeterminado está configurado con $CHROO
msgid "Each named chroot has a master clean copy (named `root`), and any "
"number of other named copies; the copy used by default is the "
"current username (or $SUDO_USER, or `copy` if root)."
-msgstr ""
+msgstr "Cada chroot nombrado tiene una copia limpia maestra (llamada `root`), y cualquier "
+ "número de otras copias con nombre; la copia utilizada por defecto es el "
+ "nombre de usuario actual (o $SUDO_USER, o `copy` si es root). "
#: src/chroot-tools/librechroot:209
msgid "The full path to the chroot copy is \"$CHROOTDIR/$CHROOT/$COPY\", "
"unless the copy name is manually specified as an absolute path, in "
"which case, that path is used."
-msgstr ""
+msgstr "La ruta completa a la copia de chroot es \"$CHROOTDIR/$CHROOT/$COPY\", "
+ "a menos que el nombre de copia se especifique manualmente como una ruta absoluta, en "
+ "cuyo caso, esa ruta se utiliza."
#: src/chroot-tools/librechroot:213
msgid "The current settings for the above variables are:"
-msgstr ""
+msgstr "Los ajustes actuales para las variables anteriores son:"
#: src/chroot-tools/librechroot:214 src/chroot-tools/librechroot:215
msgid "ERROR: NO SETTING"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: SIN AJUSTES"
#: src/chroot-tools/librechroot:217 src/chroot-tools/librechroot:218
msgid "ERROR"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR "
#: src/chroot-tools/librechroot:220
msgid "If the chroot or copy does not exist, it will be created "
@@ -637,229 +641,246 @@ msgid "If the chroot or copy does not exist, it will be created "
"this program installs are the stock versions supplied in the "
"packages, not the versions from your host system. Other tools (such "
"as libremakepkg) may alter the configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Si el chroot o copia no existe, se creará "
+ "automáticamente. Un chroot por defecto contiene los paquetes en el "
+ "gropo \"base-devel\" y cualquier paquete denominado en $CHROOTEXTRAPKG. "
+ "A menos que se utilicen los indicadores `-C` o `-M`, los archivos de configuración que "
+ "este programa instala son las versiones de stock suministradas en los "
+ "paquetes, no las versiones de su sistema. Otras herramientas (tales como "
+ "como libremakepkg) pueden alterar la configuración."
#: src/chroot-tools/librechroot:228
msgid "This command will make the following configuration changes in the "
"chroot:"
-msgstr ""
+msgstr "Este comando realizará los siguientes cambios de configuración en el"
+ "chroot:"
#: src/chroot-tools/librechroot:230
msgid "overwrite `/etc/libretools.d/chroot.conf`"
-msgstr ""
+msgstr "sobreescribir `/etc/libretools.d/chroot.conf`"
#: src/chroot-tools/librechroot:231
msgid "overwrite `/etc/pacman.d/mirrorlist`"
-msgstr ""
+msgstr "sobreescribir `/etc/pacman.d/mirrorlist`"
#: src/chroot-tools/librechroot:232
msgid "set `CacheDir` in `/etc/pacman.conf`"
-msgstr ""
+msgstr "establezca `CacheDir` en `/etc/pacman.conf`"
#: src/chroot-tools/librechroot:233
msgid "If a new `pacman.conf` is inserted with the `-C` flag, the change is "
"made after the file is copied in; the `-C` flag doesn't stop the "
"change from being effective."
-msgstr ""
+msgstr "Si se inserta un nuevo `pacman.conf` con el indicador `-C`, el cambio es "
+ "hecho después de que el archivo se copia; el parámetro `-C` no detiene el "
+ "el cambio de ser eficaz."
#: src/chroot-tools/librechroot:237
msgid "The processor architecture of the chroot is determined by the by "
"`CARCH` variable in the `/etc/makepkg.conf` file inside of the "
"chroot."
-msgstr ""
+msgstr "La arquitectura del procesador del chroot es determinada por la variable "
+ "`CATCH` en el archivo `/etc/makepkg.conf` dentro del chroot."
#: src/chroot-tools/librechroot:241
msgid "The `-A CARCH` flag is *almost* simply an alias for"
-msgstr ""
+msgstr "El indicador `-A CATCH` es *casi* simplemente un alias para"
#: src/chroot-tools/librechroot:245
msgid "However, before doing that, it actually makes a temporary copy of "
"`pacman.conf`, and sets the `Architecture` line to match the `CARCH` "
"line in `makepkg.conf`."
-msgstr ""
+msgstr "Sin embargo, antes de hacer eso, en realidad hace una copia temporal de "
+ "`pacman.conf`, y establece la línea `Architecture` para que coincida con la línea `CARCH` "
+ "en `makepkg.conf`. "
#: src/chroot-tools/librechroot:249
msgid "Creating a copy, deleting a copy, or syncing a copy can be fairly "
"slow; but are very fast if $CHROOTDIR is on a btrfs partition."
-msgstr ""
+msgstr "Crear una copia, eliminar una copia o sincronizar una copia puede ser bastante "
+ "lento; pero son muy rápidos si $CHROOTDIR está en una partición btrfs."
#: src/chroot-tools/librechroot:253 src/chroot-tools/libremakepkg:162
msgid "CHROOT"
-msgstr ""
+msgstr "CHROOT"
#: src/chroot-tools/librechroot:254 src/chroot-tools/libremakepkg:163
msgid "COPY"
-msgstr ""
+msgstr "COPIA"
#: src/chroot-tools/librechroot:254
msgid "Name of, or absolute path to, the copy to use"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre, o ruta absoluta, de la copia a utilizar"
#: src/chroot-tools/librechroot:255
msgid "Disable networking in the chroot"
-msgstr ""
+msgstr "Deshabilitar la conexión de redes en el chroot"
#: src/chroot-tools/librechroot:256 src/chroot-tools/librechroot:257
#: src/librefetch/librefetch:84
msgid "FILE"
-msgstr ""
+msgstr "ARCHIVO"
#: src/chroot-tools/librechroot:257
msgid "Copy this file to `$copydir/etc/makepkg.conf`"
-msgstr ""
+msgstr "Copia este archivo a `$copydir/etc/makepkg.conf`"
#: src/chroot-tools/librechroot:258
msgid "CARCH"
-msgstr ""
+msgstr "CARCH"
#: src/chroot-tools/librechroot:260
msgid "Bind mount a file or directory, read/write"
-msgstr ""
+msgstr "Enlazar un archivo o directorio, lectura/escritura"
#: src/chroot-tools/librechroot:260 src/chroot-tools/librechroot:261
#: src/chroot-tools/libremakepkg:164 src/chroot-tools/libremakepkg:165
msgid "PATH[:PATH]"
-msgstr ""
+msgstr "RUTA[:RUTA]"
#: src/chroot-tools/librechroot:264
msgid " Create/copy/delete:"
-msgstr ""
+msgstr " Crear/copiar/eliminar"
#: src/chroot-tools/librechroot:265
msgid "Do not do anything, but still creates the chroot copy if it does not "
"exist"
-msgstr ""
+msgstr "No hacer nada, pero todavía crea la copia del chroot si no "
+ "existe"
#: src/chroot-tools/librechroot:267
msgid "Sync the copy with the clean (`root`) copy"
-msgstr ""
+msgstr "Sincroniza la copia con la copia limpia (`root`)"
#: src/chroot-tools/librechroot:268
msgid "Delete the chroot copy"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina la copia del chroot"
#: src/chroot-tools/librechroot:269
msgid " Dealing with packages:"
-msgstr ""
+msgstr " Lidiando con paquetes:"
#: src/chroot-tools/librechroot:270
msgid "FILES..."
-msgstr ""
+msgstr "ARCHIVOS..."
#: src/chroot-tools/librechroot:271
msgid "Like `pacman -S NAMES...`"
-msgstr ""
+msgstr "Como `pacman -S NOMBRES...`"
#: src/chroot-tools/librechroot:271
msgid "NAMES..."
-msgstr ""
+msgstr "NOMBRES..."
#: src/chroot-tools/librechroot:272
msgid "Like `pacman -Syu`"
-msgstr ""
+msgstr "Como `pacman -Syu`"
#: src/chroot-tools/librechroot:273
msgid "Remove all packages from the chroot copy that are not in base-devel, "
"$CHROOTEXTRAPKG, or named as a dependency in the file `/startdir/"
"PKGBUILD` in the chroot copy"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar todos los paquetes de la copia chroot que no están en base-devel, "
+ "$CHROOTEXTRAPKG, o nombrado como una dependencia en el archivo`/startdir/"
+ "PKGBUILD` en la copia chroot"
#: src/chroot-tools/librechroot:277
msgid " Other:"
-msgstr ""
+msgstr " Otro:"
#: src/chroot-tools/librechroot:278
msgid "CMD..."
-msgstr ""
+msgstr "CMD..."
#: src/chroot-tools/librechroot:279
msgid "Enter an interactive shell in the chroot copy"
-msgstr ""
+msgstr "Entrar a un shell interactivo en la copia de chroot"
#: src/chroot-tools/librechroot:280
msgid "Clean /repo in the chroot copy"
-msgstr ""
+msgstr "Limpiar /repo en la copia del chroot"
#: src/chroot-tools/librechroot:303
msgid "Unsupported architecture: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Arquitectura no admitida: %s"
#: src/chroot-tools/librechroot:321
msgid "Must specify a command"
-msgstr ""
+msgstr "Debe especificar un comando"
#: src/chroot-tools/librechroot:327
msgid "Unrecognized command: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Comando no reconocido: %s"
#: src/chroot-tools/librechroot:335
msgid "Command `%s` does not take any arguments: %s"
-msgstr ""
+msgstr "El comando `%s` no toma ningún argumento: %s"
#: src/chroot-tools/librechroot:342
msgid "Command `%s` requires at least one file"
-msgstr ""
+msgstr "El comando `%s` requiere al menos un archivo"
#: src/chroot-tools/librechroot:354
msgid "%s: file(s) not found: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: archivo(s) no encontrado(s): %s"
#: src/chroot-tools/librechroot:361
msgid "Command `%s` requires at least one package name"
-msgstr ""
+msgstr "El comando `%s` requiere al menos un nombre de un paquete"
#: src/chroot-tools/librechroot:368
msgid "Command `%s` requires at least one argument"
-msgstr ""
+msgstr "El comando `%s` requiere al menos un argumento"
#: src/chroot-tools/librechroot:392
msgid "This program must be run as root."
-msgstr ""
+msgstr "Este programa debe ser ejecutado como root."
#: src/chroot-tools/librechroot:400
msgid "Input is not a TTY"
-msgstr ""
+msgstr "La entrada no es un TTY"
#: src/chroot-tools/librechroot:403
msgid "Due to a bug in systemd-nspawn, redirecting stdin is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Debido a un error en systemd-nspawn, el redireccionamiento de stdin no está soportado."
#: src/chroot-tools/librechroot:411 src/chroot-tools/libremakepkg:266
msgid "Waiting for existing lock on chroot copy to be released: [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Esperando que el bloqueo existente en la copia de chroot sea liberado: [%s]"
#: src/chroot-tools/librechroot:415
msgid "Chroot copy is mounted with nosuid or noexec options: [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "La copia del chroot se monta con opciones nosuid o noexec: [%s]"
#: src/chroot-tools/librechroot:420
msgid "Creating 'root' copy for chroot [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Creando copia 'root' para el chroot [%s]"
#: src/chroot-tools/librechroot:426
msgid "Syncing copy [%s] with root copy"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizando copia [%s] con la copia root"
#: src/chroot-tools/libremakepkg:66
msgid "Copying log and package files out of the chroot..."
-msgstr ""
+msgstr "Copiando de archivos de registro y de paquete fuera del chroot..."
#: src/chroot-tools/libremakepkg:85
msgid "Failure(s) in %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Falla(s) en %s: %s"
#: src/chroot-tools/libremakepkg:137
msgid "Usage: %s [options]"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: %s [opciones]"
#: src/chroot-tools/libremakepkg:138
msgid "This program will build your package."
-msgstr ""
+msgstr "Este programa compilará su paquete."
#: src/chroot-tools/libremakepkg:140
msgid "If run from outside of a chroot, this command will make the "
"following configuration changes in the chroot:"
-msgstr ""
+msgstr "Si se ejecuta desde fuera de un chroot, este comando hará los "
+ "siguientes cambios de configuración en el chroot:"
#: src/chroot-tools/libremakepkg:142
msgid "whatever changes `librechroot` makes."