summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDavid P <megver83@parabola.nu>2018-03-31 15:13:26 -0300
committerDavid P <megver83@parabola.nu>2018-03-31 15:13:26 -0300
commitf99269be4ec36192fb6a3e4b17d127774e2b042c (patch)
treea93e13f06bf7d5874ec9563fa55503025791ad9e
parent05b033d75f7148c99733d2deb45f881fc3a9c79b (diff)
update Spanish translation (100% done)
-rw-r--r--po/es/gitget.po6
-rw-r--r--po/es/librelib.po6
-rw-r--r--po/es/libretools.po195
-rw-r--r--po/es/xbs.po6
4 files changed, 126 insertions, 87 deletions
diff --git a/po/es/gitget.po b/po/es/gitget.po
index d010897..258598b 100644
--- a/po/es/gitget.po
+++ b/po/es/gitget.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Copyright (C) 2017 David P <megver83@parabola.nu>
# This file is distributed under the same license as the libretools package.
#
-# Megver83 <megver83@openmailbox.org>, 2018.
+# Megver83 <megver83@parabola.nu>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libretools 20170705\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Parabola Hackers <dev@lists.parabola.nu>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-29 14:11-0400\n"
-"Last-Translator: Megver83 <megver83@openmailbox.org>\n"
-"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Last-Translator: Megver83 <megver83@parabola.nu>\n"
+"Language-Team: Spanish <megver83@parabola.nu>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/po/es/librelib.po b/po/es/librelib.po
index cf0055a..9798c25 100644
--- a/po/es/librelib.po
+++ b/po/es/librelib.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2017 Isaac David <isacdaavid@isacdaavid.info>
# This file is distributed under the same license as the libretools package.
#
-# Megver83 <megver83@openmailbox.org>, 2018.
+# Megver83 <megver83@parabola.nu>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libretools 20170913\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Parabola Hackers <dev@lists.parabola.nu>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-29 14:14-0400\n"
-"Last-Translator: Megver83 <megver83@openmailbox.org>\n"
-"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Last-Translator: Megver83 <megver83@parabola.nu>\n"
+"Language-Team: Spanish <megver83@parabola.nu>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/po/es/libretools.po b/po/es/libretools.po
index 98fa8da..0a5902b 100644
--- a/po/es/libretools.po
+++ b/po/es/libretools.po
@@ -6,9 +6,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libretools 20170705\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Parabola Hackers <dev@lists.parabola.nu>\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-30 22:17-0400\n"
-"Last-Translator: Megver83 <megver83@openmailbox.org>\n"
-"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-31 15:12-0400\n"
+"Last-Translator: Megver83 <megver83@parabola.nu>\n"
+"Language-Team: Spanish <megver83@parabola.nu>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr "Sal y toma un poco de té, esto llevará un tiempo :) ..."
#: src/devtools/lddd:36
msgid "DIR %s"
-msgstr ""
+msgstr "DIRECTORIO %s"
#: src/is_built:26
msgid "Usage: %s [-h] PKGNAME [PKGVER]"
@@ -1414,10 +1414,12 @@ msgid ""
"If a version is specified, it assumed that you want a greater or "
"equal version."
msgstr ""
+"Si una versión se especifica, se asume que usted quiere una versión "
+"mayor o igual."
#: src/is_built:32 src/librefetch/librefetch:77
msgid "Example usage:"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplo de uso:"
#: src/is_built:35
msgid "Exit status:"
@@ -1425,45 +1427,52 @@ msgstr ""
#: src/is_built:36
msgid " 0: The package is built"
-msgstr ""
+msgstr "0: El paquete está compilado"
#: src/is_built:37
msgid " 1: The package has not built"
-msgstr ""
+msgstr "1: El paquete no se ha compilado"
#: src/is_built:38
msgid " >1: There was an error"
-msgstr ""
+msgstr ">1: Ocurrió un error"
#: src/librefetch/librefetch:45
msgid "Usage: %s [OPTIONS] SOURCE_URL [OUTPUT_FILE]"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: %s [OPCIONES] URL_FUENTE [ARCHIVO_RESULTANTE]"
#: src/librefetch/librefetch:46
msgid "Usage: %s -[g|S|M|h]"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: %s -[g|S|M|h]"
#: src/librefetch/librefetch:47
msgid "Downloads or creates a liberated source tarball."
-msgstr ""
+msgstr "Descarga o crea un tarball fuente liberado."
#: src/librefetch/librefetch:49
msgid ""
"The default mode is to create OUTPUT_FILE, first by trying download "
"mode, then create mode."
msgstr ""
+"El modo predeterminado es crear ARCHIVO_RESULTANTE, primero intentando el"
+" modo "
+"descarga, luego el modo crear."
#: src/librefetch/librefetch:52
msgid ""
"If OUTPUT_FILE isn't specified, it defaults to the non-directory "
"part of SOURCE_URL, in the current directory."
msgstr ""
+"Si ARCHIVO_RESULTANTE no es especificado, se predetermina al la parte "
+"no-directorio de URL_FUENTE, en el directorio actual."
#: src/librefetch/librefetch:55
msgid ""
"Unless '-C' is specified, if SOURCE_URL does not begin with a "
"configured mirror, create mode is inhibited."
msgstr ""
+"A menos que se especifique '-C', si URL_FUENTE no comienza con un"
+"espejo (mirror) configurado, el modo de creación está inhibido."
#: src/librefetch/librefetch:58
msgid ""
@@ -1471,6 +1480,8 @@ msgid ""
"beginning of a URL, 'libre://' expands to the first configured "
"mirror."
msgstr ""
+"En el modo de descarga, simplemente intenta descargar URL_FUENTE. En el"
+"principio de una URL, 'libre://' se expande al primer espejo configurado."
#: src/librefetch/librefetch:62
msgid ""
@@ -1482,212 +1493,228 @@ msgid ""
"SOURCE_URL is ignored, except that it is used to set the default "
"value of OUTPUT_FILE, and that it may be used when recursing."
msgstr ""
+"En el modo de creación, mira un script de compilación y lo usa para"
+"crea el tarball fuente, o usa GPG para crear una firma (si"
+"ARCHIVO_RESULTANTE termina con `.sig` o`.sig.part`). Si está usando "
+"GPG para crea una firma, pero el archivo que está intentando firmar no"
+"existe aún, se recuenta en sí mismo para crear primero ese archivo."
+"SOURCE_URL se ignora, excepto que se usa para establecer el valor "
+"predeterminado de ARCHIVO_RESULTANTE, y que puede usarse cuando "
+" se repiten."
#: src/librefetch/librefetch:71
msgid "The default build script is 'PKGBUILD', or 'SRCBUILD' if it exists."
-msgstr ""
+msgstr "El script de compilación es 'PKGBUILD', o 'SRCBUILD' si existe."
#: src/librefetch/librefetch:74
msgid ""
"Other options, if they are valid `makepkg` options, are passed "
"straight to makepkg."
msgstr ""
+"Otras opciones, si son opciones `makepkg` válidas, se pasan "
+"directo a makepkg."
#: src/librefetch/librefetch:78
msgid " $ %s https://repo.parabola.nu/other/mypackage/mypackage-1.0.tar.gz"
-msgstr ""
+msgstr " $ %s https://repo.parabola.nu/other/mipaquete/mipaquete-1.0.tar.gz"
#: src/librefetch/librefetch:81
msgid "Settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Configuraciones:"
#: src/librefetch/librefetch:82
msgid "Force create mode (don't download)"
-msgstr ""
+msgstr "Forzar el modo crear (no descargar)"
#: src/librefetch/librefetch:83
msgid "Force download mode (don't create)"
-msgstr ""
+msgstr "Forzar el modo descarga (no crear)"
#: src/librefetch/librefetch:84
msgid ""
"Use an alternate build script (instead of 'PKGBUILD'). If an "
"SRCBUILD exists in the same directory, it is used instead"
msgstr ""
+"Usa un script de compilación alternativo (en vez de 'PKGBUILD'). Si un "
+"SRCBUILD existe en el mismo directorio, es usado en su lugar"
#: src/librefetch/librefetch:87
msgid "Alternate modes:"
-msgstr ""
+msgstr "Modos alternos:"
#: src/librefetch/librefetch:88
msgid "Generate integrity checks for source files"
-msgstr ""
+msgstr "Genera verificaciones de integridad para los archivos fuente"
#: src/librefetch/librefetch:89
msgid "Print the effective build script (SRCBUILD)"
-msgstr ""
+msgstr "Imprime el script de compilación efectivo (SRCBUILD)"
#: src/librefetch/librefetch:90
msgid "Generate and print the location of the effective makepkg script"
-msgstr ""
+msgstr "Genera e imprime la localización del script de makepkg efectivo"
#: src/librefetch/librefetch:136
msgid "%s does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "%s no existe."
#: src/librefetch/librefetch:297
msgid "%s: found extra non-flag arguments: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%: se encontraron argumentos no-opciones extras: %s"
#: src/librefetch/librefetch:303
msgid "%s: %d non-flag arguments found, expected 1 or 2: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %d argumentos no-opciones encontrados, esperado 1 o 2: %s"
#: src/librefetch/librefetch-install:58
msgid ":: %s: librefetch is already in %q"
-msgstr ""
+msgstr ":: %s: librefetch ya está en %q"
#: src/librefetch/librefetch-install:62
msgid ":: %s: ... but it's an old version"
-msgstr ""
+msgstr ":: %s: ... pero es una versión antigua"
#: src/librefetch/librefetch-install:69
msgid ":: %s: adding librefetch to %q"
-msgstr ""
+msgstr ":: %s: agregando librefetch a %q"
#: src/librefetch/librefetch-install:77
msgid ":: %s: removing librefetch from %q"
-msgstr ""
+msgstr ":: %s: quitando librefetch de %q"
#: src/librefetch/librefetch-install:91
msgid "Usage: %s [install|remove] MAKEPKG_CONF_FILE"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: %s [install|remove] ARCHIVO_CONF_DE_MAKEPKG"
#: src/librefetch/librefetch-install:92
msgid "Adds or removes librefetch to/from makepkg.conf:DLAGENTS"
-msgstr ""
+msgstr "Agrega o quita librefetch a/de makepkg.conf:DLAGENTS"
#: src/librefetch/librefetch-install:102
msgid "%s: does not exist: %q"
-msgstr ""
+msgstr "%s: no existe: %q"
#: src/librefetch/librefetch-install:105
msgid "%s: cannot write to file: %q"
-msgstr ""
+msgstr "%s: no se puede escribir al archivo: %q"
#: src/pkgbuild-check-nonfree:35
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [PKGBUILD1 PKGBUILD2 ...]"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: %s [OPCIONES] [PKGBUILD1 PKGBUILD2 ...]"
#: src/pkgbuild-check-nonfree:36
msgid "Analyzes a PKGBUILD for freedom issues"
-msgstr ""
+msgstr "Analiza un PKGBUILD para problemas de libertad"
#: src/pkgbuild-check-nonfree:38
msgid "If no PKGBUILD is specified, `./PKGBUILD` is implied."
-msgstr ""
+msgstr "Si ningún PKGBUILD es especificado, `./PKGBUILD` es implicado."
#: src/pkgbuild-check-nonfree:40
msgid "Exit status (add them for combinations):"
-msgstr ""
+msgstr "Exit status (agréguelos para las combinaciones):"
#: src/pkgbuild-check-nonfree:41
msgid " 0: Everything OK, no freedom issues"
-msgstr ""
+msgstr " 0: Todo OK, sin problemas de libertad"
#: src/pkgbuild-check-nonfree:42
msgid " 1: Ran with error"
-msgstr ""
+msgstr " 1: Se ejecutó con errores"
#: src/pkgbuild-check-nonfree:43
msgid "Warning-level freedom issues:"
-msgstr ""
+msgstr "Problemas de libertad de nivel de advertencia:"
#: src/pkgbuild-check-nonfree:44
msgid " 2: Uses unrecognized licenses, check them"
-msgstr ""
+msgstr " 2: Usa licencias no reconocidas, revíselas"
#: src/pkgbuild-check-nonfree:45
msgid " 4: Uses GPL-incompatible licenses"
-msgstr ""
+msgstr " 4: Usa licencias incompatibles con la GPL"
#: src/pkgbuild-check-nonfree:46
msgid "Error-level freedom issues:"
-msgstr ""
+msgstr "Problemas de libertad de nivel de error:"
#: src/pkgbuild-check-nonfree:47
msgid " 8: Uses known unacceptable licenses"
-msgstr ""
+msgstr " 8: Usa licencias inaceptables conocidas"
#: src/pkgbuild-check-nonfree:48
msgid " 16: Has nonfree dependencies"
-msgstr ""
+msgstr " 16: Tiene dependencias no-libres"
#: src/pkgbuild-check-nonfree:49
msgid " 32: Is a known nonfree package"
-msgstr ""
+msgstr " 32: Es un paquete no-libre conocido"
#: src/pkgbuild-check-nonfree:52
msgid "Use the cached blacklist, do not try downloading"
-msgstr ""
+msgstr "Usa el blacklist de la caché, no intenta descargarlo"
#: src/pkgbuild-check-nonfree:53
msgid "Allow running as root user"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir ejecutar como usuario root"
#: src/pkgbuild-check-nonfree:55 src/pkgbuild-summarize-nonfree:40
msgid "Be quiet"
-msgstr ""
+msgstr "Ser silencioso"
#: src/pkgbuild-check-nonfree:56 src/toru/toru-path:49
msgid "Be verbose"
-msgstr ""
+msgstr "Ser verboso"
#: src/pkgbuild-check-nonfree:93
msgid "Run as normal user, or use the -f option to run as root."
msgstr ""
+"Ejecutar como usuario normal, o usar la opción -f para ejecutar como root"
#: src/pkgbuild-check-nonfree:171
msgid "The 4-clause BSD license is free but has practical problems."
-msgstr ""
+msgstr "La licencia BSD 4-clause es libre pero tiene problemas prácticos."
#: src/pkgbuild-check-nonfree:174
msgid ""
"License 'BSD' is ambiguous, use 'BSD{1..4}' to specify the number of "
"clauses."
msgstr ""
+"La licencia 'BSD' es ambigua, utilice 'BSD{1..4}' para especificar el número"
+" de "
+"cláusulas"
#: src/pkgbuild-check-nonfree:177
msgid "License '%s' is a known non-free license."
-msgstr ""
+msgstr "La licencia '%s' es una licencia no-libre conocida."
#: src/pkgbuild-check-nonfree:180
msgid "License '%s' is not a common (recognized) license."
-msgstr ""
+msgstr "La licencia '%s' no es una licencia (reconocida) común."
#: src/pkgbuild-check-nonfree:248
msgid "Inspecting package pkgname=%q (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Inspeccionando paquete pkgname=%q (%s)"
#: src/pkgbuild-check-nonfree:250
msgid "Inspecting split package pkgbase=%q (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Inspeccionando paquete dividido pkgbase=%q (%s)"
#: src/pkgbuild-check-nonfree:272 src/pkgbuild-check-nonfree:301
msgid "The license array is empty"
-msgstr ""
+msgstr "El array de la licencia está vacío"
#: src/pkgbuild-check-nonfree:280
msgid "Inspecting split package pkgname=%q (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Inspeccionando paquete divido pkgname=%q (%s)"
#: src/pkgbuild-summarize-nonfree:32
msgid "Usage: %s [OPTIONS] STATUS"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: %s [OPCIONES] STATUS"
#: src/pkgbuild-summarize-nonfree:33
msgid "Summarizes a status code from pkgbuild-check-nonfree"
-msgstr ""
+msgstr "Resume un código de status desde pkgbuild-check-nonfree"
#: src/pkgbuild-summarize-nonfree:35
msgid ""
@@ -1695,86 +1722,92 @@ msgid ""
"issues, and ignoring warnings. Unless `-q` is specified, it also "
"prints a summary of the issues it found."
msgstr ""
+"Limita los problemas que encuentra, solo fallando con poblemas de nivel "
+"de error, e ignorando las advertencias. A menos que se especifique `-q`,"
+" también"
+"imprime un resumen de los problemas que encontraron."
#: src/pkgbuild-summarize-nonfree:59
msgid "STATUS must be an integer"
-msgstr ""
+msgstr "STATUS debe ser un entero"
#: src/pkgbuild-summarize-nonfree:83
msgid "There was an error processing the PKGBUILD"
-msgstr ""
+msgstr "Ocurrió un error al procesar el PKGBUILD"
#: src/pkgbuild-summarize-nonfree:86
msgid "This PKGBUILD has an unknown license"
-msgstr ""
+msgstr "Este PKGBUILD tiene una licencia desconocida"
#: src/pkgbuild-summarize-nonfree:88
msgid "This PKGBUILD has a GPL-incompatible license"
-msgstr ""
+msgstr "Este PKGBUILD tiene una licencia incompatible con la GPL"
#: src/pkgbuild-summarize-nonfree:90
msgid "This PKGBUILD has a known nonfree license"
-msgstr ""
+msgstr "Este PKGBUILD tiene una licencia no-libre conocida"
#: src/pkgbuild-summarize-nonfree:93
msgid "This PKGBUILD depends on known nonfree packages"
-msgstr ""
+msgstr "Este PKGBUILD depende en paquetes no-libres conocidos"
#: src/pkgbuild-summarize-nonfree:96
msgid "This PKGBUILD is for a known nonfree package"
-msgstr ""
+msgstr "Este PKGBUILD es para un paquete no-libre conocido"
#: src/repo-diff:25
msgid "Usage: %s arch/core/i686 parabola/core/i686"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: %s arch/core/i686 parabola/core/i686"
#: src/repo-diff:26
msgid "Compares two repo databases using distro/repo/architecture format."
msgstr ""
+"Compara dos bases de datos de repositorios usando el formato"
+" distro/repo/arquitectura."
#: src/repo-diff:28
msgid "Shortcuts:"
-msgstr ""
+msgstr "Atajos:"
#: src/repo-diff:29
msgid "expands to Arch Linux repo url"
-msgstr ""
+msgstr "se expande a la URL del repositorio de Arch Linux"
#: src/repo-diff:30
msgid "expands to Parabola GNU/Linux-libre repo url"
-msgstr ""
+msgstr "se expande a la URL del repositorio de Parabola GNU/Linux-libre"
#: src/repo-diff:73
msgid "Difference between %s and %s"
-msgstr ""
+msgstr "Diferencia entre %s y %s"
#: src/repo-diff:84
msgid "Difference save on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Diferencia guardada en %s"
#: src/toru/toru-info:31
msgid "Errors on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Errores en %s"
#: src/toru/toru-info:38
msgid "%s/%s %s-%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s/%s %s-%s"
#: src/toru/toru-info:41
msgid "Depends: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Depende: %s"
#: src/toru/toru-info:43
msgid "%s doesn't exist"
-msgstr ""
+msgstr "%s no existe"
#: src/toru/toru-path:27
msgid "Usage: [T=$TORUPATH] [V=true] [F=true] %q [-h]"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: [T=$TORUPATH] [V=verdadero] [F=verdadero] %q [-h]"
#: src/toru/toru-path:28
msgid "Create/update the `$TORUPATH/paths.tch` database."
-msgstr ""
+msgstr "Crea/actualiza la base de datos `$TORUPATH/paths.tch`."
#: src/toru/toru-path:30
msgid ""
@@ -1782,20 +1815,26 @@ msgid ""
"PKGBUILD files and `pkgname`s and `pkgbase`s. PKGBUILD files are "
"scanned for in `$ABSROOT` in each of `$REPOS`."
msgstr ""
+"El archivo `%s` es una base de datos del Gabinete de Tokio asignando entre"
+" las rutas a"
+"archivos PKGBUILD y `pkgname`s y `pkgbase`s. Los archivos PKGBUILD son"
+"escaneados en `$ ABSROOT` en cada uno de los `$REPOS`."
#: src/toru/toru-path:35
msgid ""
"Additionally, it creates a timestamp file at `%s`, so that skip "
"PKGBUILD files that have not changed since the previous invocation."
msgstr ""
+"Además, crea un archivo de marca de tiempo en `%s`, por lo que omite"
+"archivos PKGBUILD que no han cambiado desde la invocación anterior."
#: src/toru/toru-path:40
msgid "Configuration:"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración:"
#: src/toru/toru-path:42
msgid "Where to store `paths.tch`"
-msgstr ""
+msgstr "Donde guardar `paths.tch`"
#: src/toru/toru-path:43
msgid "Which repositories to consider from `$ABSROOT`"
diff --git a/po/es/xbs.po b/po/es/xbs.po
index be39ced..8596ad0 100644
--- a/po/es/xbs.po
+++ b/po/es/xbs.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Copyright (C) 2017 David P <megver83@parabola.nu>
# This file is distributed under the same license as the libretools package.
#
-# Megver83 <megver83@openmailbox.org>, 2018.
+# Megver83 <megver83@parabola.nu>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libretools 20170705\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Parabola Hackers <dev@lists.parabola.nu>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-29 14:38-0400\n"
-"Last-Translator: Megver83 <megver83@openmailbox.org>\n"
-"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Last-Translator: Megver83 <megver83@parabola.nu>\n"
+"Language-Team: Spanish <megver83@parabola.nu>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"