summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es/xbs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es/xbs.po')
-rw-r--r--po/es/xbs.po242
1 files changed, 132 insertions, 110 deletions
diff --git a/po/es/xbs.po b/po/es/xbs.po
index 586b0cf..be39ced 100644
--- a/po/es/xbs.po
+++ b/po/es/xbs.po
@@ -1,205 +1,227 @@
# Copyright (C) 2017 David P <megver83@parabola.nu>
# This file is distributed under the same license as the libretools package.
#
-msgid ""
-msgstr "Project-Id-Version: libretools 20170705\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: Parabola Hackers <dev@lists.parabola.nu>\n"
- "PO-Revision-Date: 2017-07-05 20:22-0400\n"
- "Last-Translator: David P <megver83@parabola.nu>\n"
- "Language-Team: Spanish\n"
- "Language: es\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+# Megver83 <megver83@openmailbox.org>, 2018.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libretools 20170705\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Parabola Hackers <dev@lists.parabola.nu>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-29 14:38-0400\n"
+"Last-Translator: Megver83 <megver83@openmailbox.org>\n"
+"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: src/xbs-abs/archrelease:12
-msgid "Option requires an argument -- '%s'"
-msgstr "Las opciones requieren un argumento -- '%s'"
+msgid "Option requires an argument -- '%s'"
+msgstr "Las opciones requieren un argumento -- '%s'"
#: src/xbs-abs/archrelease:13
-msgid "Invalid option -- '%s'"
-msgstr "Opción inválida -- '%s'"
+msgid "Invalid option -- '%s'"
+msgstr "Opción inválida -- '%s'"
#: src/xbs-abs/archrelease:27
-msgid "archrelease: Invalid tag: '%s' (use -f to force release)"
-msgstr "archrelease: Tag inválido: '%s' (use -f para forzar la publicación)"
+msgid "archrelease: Invalid tag: '%s' (use -f to force release)"
+msgstr "archrelease: Tag inválido: '%s' (use -f para forzar la publicación)"
#: src/xbs-abs/archrelease:33
-msgid "archrelease: PKGBUILD not found"
-msgstr "archrelease: PKGBUILD no encontrado"
+msgid "archrelease: PKGBUILD not found"
+msgstr "archrelease: PKGBUILD no encontrado"
#: src/xbs-abs/archrelease:42
-msgid "archrelease: Should not be in repos dir (try from trunk/)"
-msgstr "archrelease: No debiera estar en el directorio de los repos (intente desde trunk/)"
+msgid "archrelease: Should not be in repos dir (try from trunk/)"
+msgstr ""
+"archrelease: No debiera estar en el directorio de los repos (intente desde"
+" trunk/)"
#: src/xbs-abs/archrelease:47
-msgid "archrelease: You have not committed your changes yet!"
-msgstr "archrelease: ¡No has hecho un commit de tus cambios aún!"
+msgid "archrelease: You have not committed your changes yet!"
+msgstr "archrelease: ¡No has hecho un commit de tus cambios aún!"
#: src/xbs-abs/archrelease:54
-msgid "archrelease: subdirectories are not supported in package directories!"
-msgstr "archrelease: los subdirectorios no están soportados en los direcorios de los paquetes"
+msgid "archrelease: subdirectories are not supported in package directories!"
+msgstr ""
+"archrelease: los subdirectorios no están soportados en los direcorios de los"
+" paquetes"
#: src/xbs-abs/archrelease:65
-msgid "Copying %s to %s"
-msgstr "Copiando %s a %s"
+msgid "Copying %s to %s"
+msgstr "Copiando %s a %s"
#: src/xbs-abs/archrelease:85
-msgid "Releasing package"
-msgstr "Publicando paquete"
+msgid "Releasing package"
+msgstr "Publicando paquete"
#: src/xbs-abs/commitpkg:8 src/xbs-abs/commitpkg:17
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Eliminando %s"
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Eliminando %s"
#: src/xbs-abslibre/helper-abslibre:27
-msgid "Waiting for a lock on the ABSLibre release directory for %s"
-msgstr "Esperando un bloqueo en el directorio de publicación de ABSLibre para %s"
+msgid "Waiting for a lock on the ABSLibre release directory for %s"
+msgstr ""
+"Esperando un bloqueo en el directorio de publicación de ABSLibre para %s"
#: src/xbs-abslibre/helper-abslibre:36
-msgid "Not a git repository: %s"
-msgstr "No es un repositorio git: %s"
+msgid "Not a git repository: %s"
+msgstr "No es un repositorio git: %s"
#: src/xbs/xbs:34
-msgid "Usage: %s [-b BUILDSYSTEM|-h] COMMAND [ARGUMENTS]"
-msgstr "Uso: %s [-b BUILDSYSTEM|-h] COMANDO [ARGUMENTOS]"
+msgid "Usage: %s [-b BUILDSYSTEM|-h] COMMAND [ARGUMENTS]"
+msgstr "Uso: %s [-b BUILDSYSTEM|-h] COMANDO [ARGUMENTOS]"
#: src/xbs/xbs:35
-msgid "Tool for working with arbitrary ABS-like build systems"
-msgstr "Herramienta para trabajar con sistemas arbitrarios de construcción tipo ABS"
+msgid "Tool for working with arbitrary ABS-like build systems"
+msgstr ""
+"Herramienta para trabajar con sistemas arbitrarios de construcción tipo ABS"
#: src/xbs/xbs:37
-msgid "This is a pluggable tool. The BUILDSYSTEM it uses is configured in:"
-msgstr "Esta es una herramienta conectable. El BUILDSYSTEM que utiliza está configurado en:"
+msgid "This is a pluggable tool. The BUILDSYSTEM it uses is configured in:"
+msgstr ""
+"Esta es una herramienta conectable. El BUILDSYSTEM que utiliza está"
+" configurado en:"
#: src/xbs/xbs:39 src/xbs/xbs:40
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
#: src/xbs/xbs:41
-msgid "with the `-b` flag"
-msgstr "con la opción `-b`"
+msgid "with the `-b` flag"
+msgstr "con la opción `-b`"
#: src/xbs/xbs:42
-msgid "Later items take precedence over earlier ones."
-msgstr "Los ítemes posteriores tienen precedencia sobre los anteriores."
+msgid "Later items take precedence over earlier ones."
+msgstr "Los ítemes posteriores tienen precedencia sobre los anteriores."
#: src/xbs/xbs:44
-msgid "It looks for a helper programs named helper-${BUILDSYSTEM}, in the "
- "directory `%q` by default, but this directory can be changed with "
- "the environmental variable XBS_LIBDIR."
-msgstr "Busca programas auxiliares llamados helper-${BUILDSYSTEM}, en el "
- "directorio `%q` de forma predeterminada, pero este directorio puede cambiarse con "
- "la variable ambiental XBS_LIBDIR."
+msgid ""
+"It looks for a helper programs named helper-${BUILDSYSTEM}, in the "
+"directory `%q` by default, but this directory can be changed with "
+"the environmental variable XBS_LIBDIR."
+msgstr ""
+"Busca programas auxiliares llamados helper-${BUILDSYSTEM}, en el "
+"directorio `%q` de forma predeterminada, pero este directorio puede cambiarse"
+" con "
+"la variable ambiental XBS_LIBDIR."
#: src/xbs/xbs:48
-msgid "Options:"
-msgstr "Opciones:"
+msgid "Options:"
+msgstr "Opciones:"
#: src/xbs/xbs:49
-msgid "BUILDSYSTEM"
-msgstr "BUILDSYSTEM"
+msgid "BUILDSYSTEM"
+msgstr "BUILDSYSTEM"
#: src/xbs/xbs:49
-msgid "Use BUILDSYSTEM instead of the one configured in xbs.conf"
-msgstr ""
+msgid "Use BUILDSYSTEM instead of the one configured in xbs.conf"
+msgstr "Use BUILDSYSTEM en vez del que está configurado en xbs.conf"
#: src/xbs/xbs:51 src/xbs/xbs:76
-msgid "Show this message"
-msgstr ""
+msgid "Show this message"
+msgstr "Muestra este mensaje"
#: src/xbs/xbs:53
-msgid "Whether a command is intended for use on a developer's box or on the "
- "server is indicated by (dev), (srv), or (any) before the command"
-msgstr "Si un comando está destinado para su uso en la caja de un desarrollador o en el "
- "servidor está indicado por (dev), (srv), o (any) antes de la orden"
+msgid ""
+"Whether a command is intended for use on a developer's box or on the "
+"server is indicated by (dev), (srv), or (any) before the command"
+msgstr ""
+"Si un comando está destinado para su uso en la caja de un desarrollador o en"
+" el "
+"servidor está indicado por (dev), (srv), o (any) antes de la orden"
#: src/xbs/xbs:57
-msgid "Commands:"
-msgstr "Órdenes:"
+msgid "Commands:"
+msgstr "Órdenes:"
#: src/xbs/xbs:58
-msgid "(dev) status"
-msgstr "(dev) estado"
+msgid "(dev) status"
+msgstr "(dev) estado"
#: src/xbs/xbs:59
-msgid "Are there uncommitted changes in `.`?"
-msgstr "¿Hay cambios sin commit en `.`?"
+msgid "Are there uncommitted changes in `.`?"
+msgstr "¿Hay cambios sin commit en `.`?"
#: src/xbs/xbs:60
-msgid "(dev) download"
-msgstr "(dev) descarga"
+msgid "(dev) download"
+msgstr "(dev) descarga"
#: src/xbs/xbs:61
-msgid "Download or update the tree"
-msgstr ""
+msgid "Download or update the tree"
+msgstr "Descarga o actualiza el árbol"
#: src/xbs/xbs:62
-msgid "(dev) release-client REPO ARCH"
-msgstr "(dev) release-client REPO ARCQUITECTURA"
+msgid "(dev) release-client REPO ARCH"
+msgstr "(dev) release-client REPO ARCQUITECTURA"
#: src/xbs/xbs:63
-msgid "Release `.` (for developer boxes)"
-msgstr "Publica `.` (para las cajas de los desarrolladores)"
+msgid "Release `.` (for developer boxes)"
+msgstr "Publica `.` (para las cajas de los desarrolladores)"
#: src/xbs/xbs:64
-msgid "(srv) release-server REPO ARCH"
-msgstr "(srv) release-client REPO ARCQUITECTURA"
+msgid "(srv) release-server REPO ARCH"
+msgstr "(srv) release-client REPO ARCQUITECTURA"
#: src/xbs/xbs:65
-msgid "Release `.` (for server boxes)"
-msgstr ""
+msgid "Release `.` (for server boxes)"
+msgstr "Publica `.` (para las cajas del servidor)"
#: src/xbs/xbs:66
-msgid "(srv) unrelease PKGBASE REPO ARCH"
-msgstr "(srv) unrelease PKGBASE REPO ARCQUITECTURA"
+msgid "(srv) unrelease PKGBASE REPO ARCH"
+msgstr "(srv) unrelease PKGBASE REPO ARCQUITECTURA"
#: src/xbs/xbs:67
-msgid "Unrelease a pkgbase"
-msgstr ""
+msgid "Unrelease a pkgbase"
+msgstr "Libera un pkgbase"
#: src/xbs/xbs:68
-msgid "(srv) move FROMREPO TOREPO PKGBASE"
-msgstr "(srv) mover DESDEREPO AREPO PKGBASE"
+msgid "(srv) move FROMREPO TOREPO PKGBASE"
+msgstr "(srv) mover DESDEREPO AREPO PKGBASE"
#: src/xbs/xbs:69
-msgid "Move a pkgbase from one repo to another"
-msgstr ""
+msgid "Move a pkgbase from one repo to another"
+msgstr "Mueve un pkgbase desde un repo a otro"
#: src/xbs/xbs:70
-msgid "(srv) releasepath PKGBASE REPO ARCH"
-msgstr "(srv) rutadepublicación PKGBASE REPO ARQUITECTURA"
+msgid "(srv) releasepath PKGBASE REPO ARCH"
+msgstr "(srv) rutadepublicación PKGBASE REPO ARQUITECTURA"
#: src/xbs/xbs:71
-msgid "Print the path to the staged version of pkgbase, or exit with non-"
- "zero if not released"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Print the path to the staged version of pkgbase, or exit with non-"
+"zero if not released"
+msgstr ""
+"Imprima la ruta de la versión por publicarse de pkgbase, o salga con no-"
+"cero si no se publicó"
#: src/xbs/xbs:73
-msgid "(any) name"
-msgstr "(any) nombre"
+msgid "(any) name"
+msgstr "(any) nombre"
#: src/xbs/xbs:74
-msgid "Print a human-friendly version of the BUILDSYSTEM name"
-msgstr ""
+msgid "Print a human-friendly version of the BUILDSYSTEM name"
+msgstr ""
+"Imprima una versión entendible para los humanos del nombre del BUILDSYSTEM"
#: src/xbs/xbs:75
-msgid "(any) help"
-msgstr "(any) ayuda"
+msgid "(any) help"
+msgstr "(any) ayuda"
#: src/xbs/xbs:81 src/xbs/xbs:105
-msgid "PKGBUILD not found"
-msgstr "PKGBUILD no encontrado"
+msgid "PKGBUILD not found"
+msgstr "PKGBUILD no encontrado"
#: src/xbs/xbs:97
-msgid "You have not committed your changes yet!"
-msgstr "¡No has hecho un commit de tus cambios aún!"
+msgid "You have not committed your changes yet!"
+msgstr "¡No has hecho un commit de tus cambios aún!"
#: src/xbs/xbs:152
-msgid "No helper for build system found: %s"
-msgstr "Ningún auxiliar para el sistema de compilación encontrado: %s"
+msgid "No helper for build system found: %s"
+msgstr "Ningún auxiliar para el sistema de compilación encontrado: %s"
#: src/xbs/xbs:161
-msgid "Run as a normal user"
-msgstr "Ejecutar como usuario normal"
+msgid "Run as a normal user"
+msgstr "Ejecutar como usuario normal"
+