From 63f4ac3c0a6ea7e060720b63964cf158157fc785 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: David P Date: Sat, 29 Jul 2017 21:59:18 -0400 Subject: Added more translated lines to po/es/libretools.po --- po/es/libretools.po | 137 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 79 insertions(+), 58 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/es/libretools.po b/po/es/libretools.po index ee3acf8..55bedb2 100644 --- a/po/es/libretools.po +++ b/po/es/libretools.po @@ -609,25 +609,29 @@ msgstr "Cada chroot es nombrado; el predeterminado está configurado con $CHROO msgid "Each named chroot has a master clean copy (named `root`), and any " "number of other named copies; the copy used by default is the " "current username (or $SUDO_USER, or `copy` if root)." -msgstr "" +msgstr "Cada chroot nombrado tiene una copia limpia maestra (llamada `root`), y cualquier " + "número de otras copias con nombre; la copia utilizada por defecto es el " + "nombre de usuario actual (o $SUDO_USER, o `copy` si es root). " #: src/chroot-tools/librechroot:209 msgid "The full path to the chroot copy is \"$CHROOTDIR/$CHROOT/$COPY\", " "unless the copy name is manually specified as an absolute path, in " "which case, that path is used." -msgstr "" +msgstr "La ruta completa a la copia de chroot es \"$CHROOTDIR/$CHROOT/$COPY\", " + "a menos que el nombre de copia se especifique manualmente como una ruta absoluta, en " + "cuyo caso, esa ruta se utiliza." #: src/chroot-tools/librechroot:213 msgid "The current settings for the above variables are:" -msgstr "" +msgstr "Los ajustes actuales para las variables anteriores son:" #: src/chroot-tools/librechroot:214 src/chroot-tools/librechroot:215 msgid "ERROR: NO SETTING" -msgstr "" +msgstr "ERROR: SIN AJUSTES" #: src/chroot-tools/librechroot:217 src/chroot-tools/librechroot:218 msgid "ERROR" -msgstr "" +msgstr "ERROR " #: src/chroot-tools/librechroot:220 msgid "If the chroot or copy does not exist, it will be created " @@ -637,229 +641,246 @@ msgid "If the chroot or copy does not exist, it will be created " "this program installs are the stock versions supplied in the " "packages, not the versions from your host system. Other tools (such " "as libremakepkg) may alter the configuration." -msgstr "" +msgstr "Si el chroot o copia no existe, se creará " + "automáticamente. Un chroot por defecto contiene los paquetes en el " + "gropo \"base-devel\" y cualquier paquete denominado en $CHROOTEXTRAPKG. " + "A menos que se utilicen los indicadores `-C` o `-M`, los archivos de configuración que " + "este programa instala son las versiones de stock suministradas en los " + "paquetes, no las versiones de su sistema. Otras herramientas (tales como " + "como libremakepkg) pueden alterar la configuración." #: src/chroot-tools/librechroot:228 msgid "This command will make the following configuration changes in the " "chroot:" -msgstr "" +msgstr "Este comando realizará los siguientes cambios de configuración en el" + "chroot:" #: src/chroot-tools/librechroot:230 msgid "overwrite `/etc/libretools.d/chroot.conf`" -msgstr "" +msgstr "sobreescribir `/etc/libretools.d/chroot.conf`" #: src/chroot-tools/librechroot:231 msgid "overwrite `/etc/pacman.d/mirrorlist`" -msgstr "" +msgstr "sobreescribir `/etc/pacman.d/mirrorlist`" #: src/chroot-tools/librechroot:232 msgid "set `CacheDir` in `/etc/pacman.conf`" -msgstr "" +msgstr "establezca `CacheDir` en `/etc/pacman.conf`" #: src/chroot-tools/librechroot:233 msgid "If a new `pacman.conf` is inserted with the `-C` flag, the change is " "made after the file is copied in; the `-C` flag doesn't stop the " "change from being effective." -msgstr "" +msgstr "Si se inserta un nuevo `pacman.conf` con el indicador `-C`, el cambio es " + "hecho después de que el archivo se copia; el parámetro `-C` no detiene el " + "el cambio de ser eficaz." #: src/chroot-tools/librechroot:237 msgid "The processor architecture of the chroot is determined by the by " "`CARCH` variable in the `/etc/makepkg.conf` file inside of the " "chroot." -msgstr "" +msgstr "La arquitectura del procesador del chroot es determinada por la variable " + "`CATCH` en el archivo `/etc/makepkg.conf` dentro del chroot." #: src/chroot-tools/librechroot:241 msgid "The `-A CARCH` flag is *almost* simply an alias for" -msgstr "" +msgstr "El indicador `-A CATCH` es *casi* simplemente un alias para" #: src/chroot-tools/librechroot:245 msgid "However, before doing that, it actually makes a temporary copy of " "`pacman.conf`, and sets the `Architecture` line to match the `CARCH` " "line in `makepkg.conf`." -msgstr "" +msgstr "Sin embargo, antes de hacer eso, en realidad hace una copia temporal de " + "`pacman.conf`, y establece la línea `Architecture` para que coincida con la línea `CARCH` " + "en `makepkg.conf`. " #: src/chroot-tools/librechroot:249 msgid "Creating a copy, deleting a copy, or syncing a copy can be fairly " "slow; but are very fast if $CHROOTDIR is on a btrfs partition." -msgstr "" +msgstr "Crear una copia, eliminar una copia o sincronizar una copia puede ser bastante " + "lento; pero son muy rápidos si $CHROOTDIR está en una partición btrfs." #: src/chroot-tools/librechroot:253 src/chroot-tools/libremakepkg:162 msgid "CHROOT" -msgstr "" +msgstr "CHROOT" #: src/chroot-tools/librechroot:254 src/chroot-tools/libremakepkg:163 msgid "COPY" -msgstr "" +msgstr "COPIA" #: src/chroot-tools/librechroot:254 msgid "Name of, or absolute path to, the copy to use" -msgstr "" +msgstr "Nombre, o ruta absoluta, de la copia a utilizar" #: src/chroot-tools/librechroot:255 msgid "Disable networking in the chroot" -msgstr "" +msgstr "Deshabilitar la conexión de redes en el chroot" #: src/chroot-tools/librechroot:256 src/chroot-tools/librechroot:257 #: src/librefetch/librefetch:84 msgid "FILE" -msgstr "" +msgstr "ARCHIVO" #: src/chroot-tools/librechroot:257 msgid "Copy this file to `$copydir/etc/makepkg.conf`" -msgstr "" +msgstr "Copia este archivo a `$copydir/etc/makepkg.conf`" #: src/chroot-tools/librechroot:258 msgid "CARCH" -msgstr "" +msgstr "CARCH" #: src/chroot-tools/librechroot:260 msgid "Bind mount a file or directory, read/write" -msgstr "" +msgstr "Enlazar un archivo o directorio, lectura/escritura" #: src/chroot-tools/librechroot:260 src/chroot-tools/librechroot:261 #: src/chroot-tools/libremakepkg:164 src/chroot-tools/libremakepkg:165 msgid "PATH[:PATH]" -msgstr "" +msgstr "RUTA[:RUTA]" #: src/chroot-tools/librechroot:264 msgid " Create/copy/delete:" -msgstr "" +msgstr " Crear/copiar/eliminar" #: src/chroot-tools/librechroot:265 msgid "Do not do anything, but still creates the chroot copy if it does not " "exist" -msgstr "" +msgstr "No hacer nada, pero todavía crea la copia del chroot si no " + "existe" #: src/chroot-tools/librechroot:267 msgid "Sync the copy with the clean (`root`) copy" -msgstr "" +msgstr "Sincroniza la copia con la copia limpia (`root`)" #: src/chroot-tools/librechroot:268 msgid "Delete the chroot copy" -msgstr "" +msgstr "Elimina la copia del chroot" #: src/chroot-tools/librechroot:269 msgid " Dealing with packages:" -msgstr "" +msgstr " Lidiando con paquetes:" #: src/chroot-tools/librechroot:270 msgid "FILES..." -msgstr "" +msgstr "ARCHIVOS..." #: src/chroot-tools/librechroot:271 msgid "Like `pacman -S NAMES...`" -msgstr "" +msgstr "Como `pacman -S NOMBRES...`" #: src/chroot-tools/librechroot:271 msgid "NAMES..." -msgstr "" +msgstr "NOMBRES..." #: src/chroot-tools/librechroot:272 msgid "Like `pacman -Syu`" -msgstr "" +msgstr "Como `pacman -Syu`" #: src/chroot-tools/librechroot:273 msgid "Remove all packages from the chroot copy that are not in base-devel, " "$CHROOTEXTRAPKG, or named as a dependency in the file `/startdir/" "PKGBUILD` in the chroot copy" -msgstr "" +msgstr "Eliminar todos los paquetes de la copia chroot que no están en base-devel, " + "$CHROOTEXTRAPKG, o nombrado como una dependencia en el archivo`/startdir/" + "PKGBUILD` en la copia chroot" #: src/chroot-tools/librechroot:277 msgid " Other:" -msgstr "" +msgstr " Otro:" #: src/chroot-tools/librechroot:278 msgid "CMD..." -msgstr "" +msgstr "CMD..." #: src/chroot-tools/librechroot:279 msgid "Enter an interactive shell in the chroot copy" -msgstr "" +msgstr "Entrar a un shell interactivo en la copia de chroot" #: src/chroot-tools/librechroot:280 msgid "Clean /repo in the chroot copy" -msgstr "" +msgstr "Limpiar /repo en la copia del chroot" #: src/chroot-tools/librechroot:303 msgid "Unsupported architecture: %s" -msgstr "" +msgstr "Arquitectura no admitida: %s" #: src/chroot-tools/librechroot:321 msgid "Must specify a command" -msgstr "" +msgstr "Debe especificar un comando" #: src/chroot-tools/librechroot:327 msgid "Unrecognized command: %s" -msgstr "" +msgstr "Comando no reconocido: %s" #: src/chroot-tools/librechroot:335 msgid "Command `%s` does not take any arguments: %s" -msgstr "" +msgstr "El comando `%s` no toma ningún argumento: %s" #: src/chroot-tools/librechroot:342 msgid "Command `%s` requires at least one file" -msgstr "" +msgstr "El comando `%s` requiere al menos un archivo" #: src/chroot-tools/librechroot:354 msgid "%s: file(s) not found: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: archivo(s) no encontrado(s): %s" #: src/chroot-tools/librechroot:361 msgid "Command `%s` requires at least one package name" -msgstr "" +msgstr "El comando `%s` requiere al menos un nombre de un paquete" #: src/chroot-tools/librechroot:368 msgid "Command `%s` requires at least one argument" -msgstr "" +msgstr "El comando `%s` requiere al menos un argumento" #: src/chroot-tools/librechroot:392 msgid "This program must be run as root." -msgstr "" +msgstr "Este programa debe ser ejecutado como root." #: src/chroot-tools/librechroot:400 msgid "Input is not a TTY" -msgstr "" +msgstr "La entrada no es un TTY" #: src/chroot-tools/librechroot:403 msgid "Due to a bug in systemd-nspawn, redirecting stdin is not supported." -msgstr "" +msgstr "Debido a un error en systemd-nspawn, el redireccionamiento de stdin no está soportado." #: src/chroot-tools/librechroot:411 src/chroot-tools/libremakepkg:266 msgid "Waiting for existing lock on chroot copy to be released: [%s]" -msgstr "" +msgstr "Esperando que el bloqueo existente en la copia de chroot sea liberado: [%s]" #: src/chroot-tools/librechroot:415 msgid "Chroot copy is mounted with nosuid or noexec options: [%s]" -msgstr "" +msgstr "La copia del chroot se monta con opciones nosuid o noexec: [%s]" #: src/chroot-tools/librechroot:420 msgid "Creating 'root' copy for chroot [%s]" -msgstr "" +msgstr "Creando copia 'root' para el chroot [%s]" #: src/chroot-tools/librechroot:426 msgid "Syncing copy [%s] with root copy" -msgstr "" +msgstr "Sincronizando copia [%s] con la copia root" #: src/chroot-tools/libremakepkg:66 msgid "Copying log and package files out of the chroot..." -msgstr "" +msgstr "Copiando de archivos de registro y de paquete fuera del chroot..." #: src/chroot-tools/libremakepkg:85 msgid "Failure(s) in %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Falla(s) en %s: %s" #: src/chroot-tools/libremakepkg:137 msgid "Usage: %s [options]" -msgstr "" +msgstr "Uso: %s [opciones]" #: src/chroot-tools/libremakepkg:138 msgid "This program will build your package." -msgstr "" +msgstr "Este programa compilará su paquete." #: src/chroot-tools/libremakepkg:140 msgid "If run from outside of a chroot, this command will make the " "following configuration changes in the chroot:" -msgstr "" +msgstr "Si se ejecuta desde fuera de un chroot, este comando hará los " + "siguientes cambios de configuración en el chroot:" #: src/chroot-tools/libremakepkg:142 msgid "whatever changes `librechroot` makes." -- cgit v1.2.2