# Copyright (C) 2017 David P # This file is distributed under the same license as the libretools package. # msgid "" msgstr "Project-Id-Version: libretools 20170705\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Parabola Hackers \n" "PO-Revision-Date: 2017-07-05 20:22-0400\n" "Last-Translator: David P \n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/xbs-abs/archrelease:12 msgid "Option requires an argument -- '%s'" msgstr "Las opciones requieren un argumento -- '%s'" #: src/xbs-abs/archrelease:13 msgid "Invalid option -- '%s'" msgstr "Opción inválida -- '%s'" #: src/xbs-abs/archrelease:27 msgid "archrelease: Invalid tag: '%s' (use -f to force release)" msgstr "archrelease: Tag inválido: '%s' (use -f para forzar la publicación)" #: src/xbs-abs/archrelease:33 msgid "archrelease: PKGBUILD not found" msgstr "archrelease: PKGBUILD no encontrado" #: src/xbs-abs/archrelease:42 msgid "archrelease: Should not be in repos dir (try from trunk/)" msgstr "archrelease: No debiera estar en el directorio de los repos (intente desde trunk/)" #: src/xbs-abs/archrelease:47 msgid "archrelease: You have not committed your changes yet!" msgstr "archrelease: ¡No has hecho un commit de tus cambios aún!" #: src/xbs-abs/archrelease:54 msgid "archrelease: subdirectories are not supported in package directories!" msgstr "archrelease: los subdirectorios no están soportados en los direcorios de los paquetes" #: src/xbs-abs/archrelease:65 msgid "Copying %s to %s" msgstr "Copiando %s a %s" #: src/xbs-abs/archrelease:85 msgid "Releasing package" msgstr "Publicando paquete" #: src/xbs-abs/commitpkg:8 msgid "Removing %s and %s" msgstr "Emilinando %s y %s" #: src/xbs-abs/commitpkg:18 msgid "Removing %s" msgstr "Eliminando %s" #: src/xbs-abslibre/helper-abslibre:27 msgid "Waiting for a lock on the ABSLibre release directory for %s" msgstr "Esperando un bloqueo en el directorio de publicación de ABSLibre para %s" #: src/xbs-abslibre/helper-abslibre:36 msgid "Not a git repository: %s" msgstr "No es un repositorio git: %s" #: src/xbs/xbs:34 msgid "Usage: %s [-b BUILDSYSTEM|-h] COMMAND [ARGUMENTS]" msgstr "Uso: %s [-b BUILDSYSTEM|-h] COMANDO [ARGUMENTOS]" #: src/xbs/xbs:35 msgid "Tool for working with arbitrary ABS-like build systems" msgstr "Herramienta para trabajar con sistemas arbitrarios de construcción tipo ABS" #: src/xbs/xbs:37 msgid "This is a pluggable tool. The BUILDSYSTEM it uses is configured in:" msgstr "Esta es una herramienta conectable. El BUILDSYSTEM que utiliza está configurado en:" #: src/xbs/xbs:39 msgid "/etc/xbs.conf" msgstr "/etc/xbs.conf" #: src/xbs/xbs:40 msgid "${XDG_CONFIG_HOME}/xbs.conf" msgstr "${XDG_CONFIG_HOME}/xbs.conf" #: src/xbs/xbs:41 msgid "with the `-b` flag" msgstr "con la opción `-b`" #: src/xbs/xbs:42 msgid "Later items take precedence over earlier ones." msgstr "Los ítemes posteriores tienen precedencia sobre los anteriores." #: src/xbs/xbs:44 msgid "It looks for a helper programs named helper-${BUILDSYSTEM}, in the " "directory `%q` by default, but this directory can be changed with " "the environmental variable XBS_LIBDIR." msgstr "Busca programas auxiliares llamados helper-${BUILDSYSTEM}, en el " "directorio `%q` de forma predeterminada, pero este directorio puede cambiarse con " "la variable ambiental XBS_LIBDIR." #: src/xbs/xbs:48 msgid "Options:" msgstr "Opciones:" #: src/xbs/xbs:49 msgid "BUILDSYSTEM" msgstr "BUILDSYSTEM" #: src/xbs/xbs:49 msgid "Use BUILDSYSTEM instead of the one configured in xbs.conf" msgstr "" #: src/xbs/xbs:51 src/xbs/xbs:76 msgid "Show this message" msgstr "" #: src/xbs/xbs:53 msgid "Whether a command is intended for use on a developer's box or on the " "server is indicated by (dev), (srv), or (any) before the command" msgstr "Si un comando está destinado para su uso en la caja de un desarrollador o en el " "servidor está indicado por (dev), (srv), o (any) antes de la orden" #: src/xbs/xbs:57 msgid "Commands:" msgstr "Órdenes:" #: src/xbs/xbs:58 msgid "(dev) status" msgstr "(dev) estado" #: src/xbs/xbs:59 msgid "Are there uncommitted changes in `.`?" msgstr "¿Hay cambios sin commit en `.`?" #: src/xbs/xbs:60 msgid "(dev) download" msgstr "(dev) descarga" #: src/xbs/xbs:61 msgid "Download or update the tree" msgstr "" #: src/xbs/xbs:62 msgid "(dev) release-client REPO ARCH" msgstr "(dev) release-client REPO ARCQUITECTURA" #: src/xbs/xbs:63 msgid "Release `.` (for developer boxes)" msgstr "Publica `.` (para las cajas de los desarrolladores)" #: src/xbs/xbs:64 msgid "(srv) release-server REPO ARCH" msgstr "(srv) release-client REPO ARCQUITECTURA" #: src/xbs/xbs:65 msgid "Release `.` (for server boxes)" msgstr "" #: src/xbs/xbs:66 msgid "(srv) unrelease PKGBASE REPO ARCH" msgstr "(srv) unrelease PKGBASE REPO ARCQUITECTURA" #: src/xbs/xbs:67 msgid "Unrelease a pkgbase" msgstr "" #: src/xbs/xbs:68 msgid "(srv) move FROMREPO TOREPO PKGBASE" msgstr "(srv) mover DESDEREPO AREPO PKGBASE" #: src/xbs/xbs:69 msgid "Move a pkgbase from one repo to another" msgstr "" #: src/xbs/xbs:70 msgid "(srv) releasepath PKGBASE REPO ARCH" msgstr "(srv) rutadepublicación PKGBASE REPO ARQUITECTURA" #: src/xbs/xbs:71 msgid "Print the path to the staged version of pkgbase, or exit with non-" "zero if not released" msgstr "" #: src/xbs/xbs:73 msgid "(any) name" msgstr "(any) nombre" #: src/xbs/xbs:74 msgid "Print a human-friendly version of the BUILDSYSTEM name" msgstr "" #: src/xbs/xbs:75 msgid "(any) help" msgstr "(any) ayuda" #: src/xbs/xbs:81 src/xbs/xbs:105 msgid "PKGBUILD not found" msgstr "PKGBUILD no encontrado" #: src/xbs/xbs:97 msgid "You have not committed your changes yet!" msgstr "¡No has hecho un commit de tus cambios aún!" #: src/xbs/xbs:152 msgid "No helper for build system found: %s" msgstr "Ningún auxiliar para el sistema de compilación encontrado: %s" #: src/xbs/xbs:161 msgid "Run as a normal user" msgstr "Ejecutar como usuario normal"