msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pacpur\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Alex Henrie \n" "Language-Team: \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.5\n" #: pacpur:115 msgid "%sStarting PUR upgrade...%s" msgstr "%sS'està iniciant una actualització PUR...%s" #: pacpur:129 msgid "%s is %snot present%s in PUR -- skipping" msgstr "" "%s %sno està present%s en l'PUR -- s'està " "saltant" #: pacpur:159 pacpur:215 pacpur:1111 msgid "latest" msgstr "últim" #: pacpur:164 msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgstr "" "%s és en IgnorePkg/IgnoreGroup. S'ha d'instal·lar igualment?" #: pacpur:165 msgid "%s: ignoring package upgrade" msgstr "" "%s: s'està ignorant l'actualització de " "paquet" #: pacpur:170 msgid "" "%s: ignoring package upgrade " "(%s => " "%s)" msgstr "" "%s: s'està ignorant l'actualització de " "paquet (%s => " "%s)" #: pacpur:184 msgid "resolving dependencies..." msgstr "s'estan resolent les dependències..." #: pacpur:220 msgid "no results found for %s" msgstr "no s'ha trobat cap resultat per a %s" #: pacpur:358 msgid "dependency cycle detected" msgstr "s'ha detectat un cicle de dependències" #: pacpur:426 pacpur:441 msgid "%s: ignoring package upgrade" msgstr "%s: s'està ignorant l'actualització de paquet" #: pacpur:427 pacpur:433 pacpur:438 pacpur:442 msgid "Unresolved dependency '%s'" msgstr "No s'ha resolt la dependència '%s'" #: pacpur:437 msgid "%s dependency is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgstr "" "La dependència %s és en IgnorePkg/IgnoreGroup. S'ha d'instal·lar igualment?" #: pacpur:470 msgid "" "%sThere are %s providers available for " "%s:%s" msgstr "" "%sHi ha %s proveïdors disponibles per " "%s:%s" #: pacpur:477 msgid "Enter a number (default=0):" msgstr "Introduïu un número (per defecte=0):" #: pacpur:482 msgid "invalid value: %s is not between 0 and %s" msgstr "valor no vàlid: %s no està entre 0 i %s" #: pacpur:484 msgid "invalid number: %s" msgstr "el nombre no és vàlid: %s" #: pacpur:526 msgid "looking for inter-conflicts..." msgstr "s'estan cercant interconflictes..." #: pacpur:562 pacpur:631 msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" msgstr "%s i %s tenen conflictes (%s). S'elimina %s?" #: pacpur:576 pacpur:639 msgid "unresolvable package conflicts detected" msgstr "s'han detectat conflictes de paquet irresolubles" #: pacpur:577 pacpur:640 msgid "failed to prepare transaction (conflicting dependencies)" msgstr "ha fallat en preparar la transacció (dependències conflictives)" #: pacpur:578 pacpur:641 msgid "%s and %s are in conflict" msgstr "%s i %s tenen conflictes" #: pacpur:659 msgid "%s latest revision -- fetching" msgstr "última revisió de %s -- s'està obtenint" #: pacpur:662 msgid "" "%s-%s is up to date -- " "reinstalling" msgstr "" "%s-%s és al dia -- s'està " "reinstal·lant" #: pacpur:664 msgid "" "%s-%s is up to date -- skipping" msgstr "%s-%s és al dia -- saltant" #: pacpur:679 msgid "" "%s-%s has been flagged %s" "out of date%s on %s" msgstr "" "%s-%s s'ha marcat com a %s" "fora de data%s en %s" #: pacpur:707 msgid "cached" msgstr "en memòria cau" #: pacpur:711 pacpur:733 msgid "Name" msgstr "Nom" #: pacpur:711 pacpur:733 msgid "Old Version" msgstr "Versió antigua" #: pacpur:711 pacpur:733 msgid "New Version" msgstr "Versió nova" #: pacpur:711 pacpur:733 msgid "Download Size" msgstr "Mida de la baixada" #: pacpur:722 pacpur:746 msgid "PUR Packages " msgstr "Paquets PUR " #: pacpur:732 pacpur:747 msgid "Repo Packages " msgstr "Paquets de repositoris " #: pacpur:735 msgid " MiB" msgstr " MiB" #: pacpur:751 msgid "Repo Download Size:" msgstr "Mida de baixada des de repositoris:" #: pacpur:751 msgid "Repo Installed Size:" msgstr "Mida de la instal·lació des de repositoris:" #: pacpur:751 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: pacpur:760 msgid "installation" msgstr "instal·lació" #: pacpur:760 msgid "download" msgstr "baixada" #: pacpur:761 msgid "Proceed with installation?" msgstr "Inicio la installation?" #: pacpur:762 msgid "Proceed with download?" msgstr "Inicio la download?" #: pacpur:770 msgid "%sRetrieving package(s)...%s" msgstr "%sS'està(an) recuperant el(s) paquet(s)...%s" #: pacpur:805 msgid "View %s build files diff?" msgstr "" #: pacpur:808 #, fuzzy msgid "%s build files diff viewed" msgstr "S'ha vist l'script de %s" #: pacpur:812 msgid "View %s PKGBUILD?" msgstr "Voleu veure el PKGBUILD de %s?" #: pacpur:813 pacpur:827 msgid "%s PKGBUILD viewed" msgstr "S'ha vist el PKGBUILD de %s" #: pacpur:813 pacpur:827 msgid "Could not open %s PKGBUILD" msgstr "No s'ha pogut obrir el PKGBUILD de %s" #: pacpur:818 msgid "View %s script?" msgstr "Voleu veure l'script de %s?" #: pacpur:819 pacpur:830 msgid "%s script viewed" msgstr "S'ha vist l'script de %s" #: pacpur:819 pacpur:830 msgid "Could not open %s script" msgstr "No s'ha pogut obrir l'script de %s" #: pacpur:891 msgid "Checking %s integrity..." msgstr "S'està comprovant la integritat de %s..." #: pacpur:903 msgid "failed to verify %s integrity" msgstr "ha fallat en verificar la integritat de %s" #: pacpur:908 msgid "build.lck exists in %s" msgstr "build.lck existeix en %s" #: pacpur:913 #, fuzzy msgid "" "Installing %s " "dependencies..." msgstr "" "S'estan instal·lant les dependències de " "%s..." #: pacpur:937 msgid "%s-%s is up-to-date -- skipping" msgstr "%s-%s és al dia -- s'està saltant" #: pacpur:953 msgid "Installing %s cached package..." msgstr "" "S'està instal·lant el paquet %s des de la memòria cau..." #: pacpur:957 msgid "Package %s already available in cache" msgstr "El paquet %s ja està disponible en la memòria cau" #: pacpur:966 msgid "Building %s package(s)..." msgstr "S'està(an) construint %s paquet(s)..." #: pacpur:1001 #, fuzzy msgid "Installing %s package(s)..." msgstr "S'està(an) construint %s paquet(s)..." #: pacpur:1021 msgid "Removing installed PUR dependencies..." msgstr "S'estan eliminant les dependències PUR instal·lades..." #: pacpur:1037 msgid "%s is a %snew orphan%s package" msgstr "%s és un %snou paquet orfe%s" #: pacpur:1042 msgid "failed to build %s package(s)" msgstr "ha fallat en construir %s paquet(s)" #: pacpur:1125 msgid "Packages to keep:" msgstr "Paquets a retenir:" #: pacpur:1125 msgid "All locally installed packages" msgstr "Tots els paquets instal·lats localment" #: pacpur:1126 msgid "PUR cache directory:" msgstr "Directori de memòria cau PUR:" #: pacpur:1128 msgid "Do you want to remove all other packages from PUR cache?" msgstr "Voleu eliminar tots els altres paquets de la memòria cau PUR?" #: pacpur:1129 msgid "removing old packages from cache..." msgstr "s'estan eliminant els paquets obsolets de la memòria cau..." #: pacpur:1133 msgid "Do you want to remove ALL files from PUR cache?" msgstr "Voleu eliminar TOTS els fitxers de la memòria cau PUR?" #: pacpur:1134 msgid "removing all files from PUR cache..." msgstr "s'estan eliminant tots els fitxers de la memòria cau PUR..." #: pacpur:1140 #, fuzzy msgid "Sources to keep:" msgstr "Paquets a retenir:" #: pacpur:1140 msgid "All development packages sources" msgstr "" #: pacpur:1141 #, fuzzy msgid "PUR source cache directory:" msgstr "Directori de memòria cau PUR:" #: pacpur:1143 #, fuzzy msgid "Do you want to remove all non development files from PUR source cache?" msgstr "Voleu eliminar TOTS els fitxers de la memòria cau PUR?" #: pacpur:1144 #, fuzzy msgid "removing non development files from source cache..." msgstr "s'estan eliminant tots els fitxers de la memòria cau PUR..." #: pacpur:1148 #, fuzzy msgid "Do you want to remove ALL files from PUR source cache?" msgstr "Voleu eliminar TOTS els fitxers de la memòria cau PUR?" #: pacpur:1149 #, fuzzy msgid "removing all files from PUR source cache..." msgstr "s'estan eliminant tots els fitxers de la memòria cau PUR..." #: pacpur:1242 msgid "failed to prepare transaction (could not satisfy dependencies)" msgstr "" "ha fallat en preparar la transacció (no s'ha pogut satisfer les dependències)" #: pacpur:1243 msgid "%s: requires %s" msgstr "%s: requereix %s" #: pacpur:1290 msgid " there is nothing to do" msgstr " no hi ha res a fer" #: pacpur:1310 msgid "usage: pacpur [options] [target(s)] -- See also pacpur(8)" msgstr "" "ús: pacpur [opcions] [objectiu(s)] -- Vegeu també pacpur(8)" #: pacpur:1311 msgid "operations:" msgstr "operacions:" #: pacpur:1312 msgid " pacman extension" msgstr " extensió del pacman" #: pacpur:1313 msgid " -S, -Ss, -Si, -Sw, -Su, -Qu, -Sc, -Scc" msgstr "" #: pacpur:1314 #, fuzzy msgid " extend pacman operations to the PUR" msgstr " estén les operacions del pacman a l'PUR" #: pacpur:1323 pacpur:1331 msgid " general" msgstr " general" #: pacpur:1324 msgid " -v, --version display version information" msgstr " -v, --version mostra informació de versió" #: pacpur:1325 msgid " -h, --help display help information" msgstr " -h, --help mostra informació d'ajuda" #: pacpur:1327 msgid "options:" msgstr "opcions:" #: pacpur:1328 msgid "" " pacman extension - can be used with the -S, -Ss, -Si, -Sii, -Sw, -Su, -Qu, -" "Sc, -Scc operations" msgstr "" " extensió del pacman - es pot usar amb les operacions -S, -Ss, -Si, -Sii, -" "Sw, -Su, -Qu, -Sc, -Scc" #: pacpur:1329 #, fuzzy msgid "" " -a, --pur only search, build or install target(s) from the PUR" msgstr "" " -a, --pur només cerca, instal·la o neteja objectiu(s) de l'PUR" #: pacpur:1330 #, fuzzy msgid "" " -r, --repo only search, build or install target(s) from the " "repositories" msgstr "" " -r, --repo només cerca, instal·la o neteja objectiu(s) dels " "repositoris" #: pacpur:1332 msgid " -e, --edit edit target(s) PKGBUILD and view install script" msgstr "" " -e, --edit edita el PKGBUILD del(s) objectiu(s) i ves l'script " "d'instal·lació" #: pacpur:1333 msgid " -q, --quiet show less information for query and search" msgstr " -q, --quiet mostra menys informació per consultes i cerques" #: pacpur:1334 msgid " --devel consider PUR development packages upgrade" msgstr "" " --devel considera una actualització de paquets de " "desenvolupament PUR" #: pacpur:1335 msgid " --foreign consider already installed foreign dependencies" msgstr "" " --foreign considera dependències extragueres que ja estan " "instal·lades" #: pacpur:1336 msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than once)" msgstr "" " --ignore ignora l'actualització d'un paquet (es pot usar més d'un " "alhora)" #: pacpur:1337 msgid " --needed do not reinstall already up-to-date target(s)" msgstr " --needed no reinstal·lis objectiu(s) que ja sigui(n) al dia" #: pacpur:1338 msgid " --noconfirm do not prompt for any confirmation" msgstr " --noconfirm no demanis cap confirmació" #: pacpur:1339 msgid " --noedit do not prompt to edit files" msgstr " --noedit no demanis editar els fitxers" #: pacpur:1340 msgid " --rebuild always rebuild package(s)" msgstr " --rebuild sempre reconstrueix el(s) paquet(s)" #: pacpur:1341 msgid " --silent silence output" msgstr " --silent silencia la sortida" #: pacpur:1466 msgid "you cannot perform this operation as root" msgstr "no podeu realitzar aquesta operació com a root" #: pacpur:1470 msgid "${colorW}editor${reset} variable unset" msgstr "la variable ${colorW}editor${reset} no està establerta" #: pacpur:1472 #, fuzzy msgid "%s does not have write permission." msgstr "%s no té permís d'escriptura." #: pacpur:1473 msgid "no targets specified (use -h for help)" msgstr "no s'ha especificat cap objectiu (useu -h per ajuda)" #: pacpur:1474 msgid "target not found" msgstr "no s'ha trobat l'objectiu" #: pacpur:1511 pacpur:1523 pacpur:1531 msgid "" "Package(s) %s not found in repositories, trying " "%sPUR%s..." msgstr "" "El(s) paquet(s) %s no es troba(en) als " "repositoris, s'està intentant amb l'%sPUR%s..." #~ msgid "Installing ${colorW}${pkgsdeps[$i]}${reset} dependencies..." #~ msgstr "" #~ "S'estan instal·lant ${colorW}${pkgsdeps[$i]}${reset} dependències..." #~ msgid "${colorW}${basepkgs[$i]}${reset} cleaning skipped" #~ msgstr "S'ha saltat la neteja de ${colorW}$i${reset}" #~ msgid "check build log in ${colorW}$builddir/${basepkgs[$i]}${reset}" #~ msgstr "" #~ "s'està comprovant el registre de construcció en " #~ "${colorW}${pkgsdeps[$i]}${reset}" #~ msgid "${colorW}$i${reset} cleaning skipped" #~ msgstr "S'ha saltat la neteja de ${colorW}$i${reset}" #~ msgid "${colorW}$i${reset} cleaned" #~ msgstr "S'ha netejat ${colorW}$i${reset}" #~ msgid "Could not clean ${colorW}$i${reset}" #~ msgstr "No s'ha pogut netejar ${colorW}$i${reset}" #~ msgid "Build directory cleaned" #~ msgstr "S'ha netejat el directori de construcció" #~ msgid "Build directory already cleaned" #~ msgstr "Ja s'ha netejat el directori de construcció" #~ msgid "" #~ " -c, --clean clean target(s) build files -- can be combined with " #~ "the -m, -y, -u operations" #~ msgstr "" #~ " -c, --clean neteja els fitxers de construcció del(s) objectiu(s) " #~ "-- es pot combinar amb les operacions -m, -y, -u" #~ msgid "alternative installation root option not supported" #~ msgstr "no se suporta l'opció d'arrel d'instal·lació alternatiu"