# # Giovanni Santini , 2017. # msgid "" msgstr "" "Last-Translator: Giovanni 'ItachiSan' Santini \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Language-Team: Italiano <>\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-09 17:50+0200\n" "Report-Msgid-Bugs-To: giovannisantini93@yahoo.it\n" "Project-Id-Version: 4.7.10\n" #: pacpur:142 msgid "${colorW}Starting PUR upgrade...${reset}" msgstr "${colorW}Inizializzazione upgrade PUR...${reset}" #: pacpur:161 msgid "${colorW}$i${reset} is ${colorY}not present${reset} in PUR -- skipping" msgstr "${colorW}$i${reset} ${colorY}non presente${reset} in PUR -- ignoro" #: pacpur:197 pacpur:306 pacpur:1555 msgid "latest" msgstr "ultima" #: pacpur:218 msgid "${checkpurpkgs[$i]} is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgstr "" "${checkpurpkgs[$i]} presente in IgnorePkg/IgnoreGroup. Installare comunque?" #: pacpur:219 pacpur:224 msgid "skipping target: ${colorW}${checkpurpkgs[$i]}${reset}" msgstr "${colorW}${checkpurpkgs[$i]}${reset}: upgrade del pacchetto ignorato" #: pacpur:229 msgid "" "${colorW}${checkpurpkgs[$i]}${reset}: ignoring package upgrade " "(${colorR}${checkpurpkgsQver[$i]}${reset} => " "${colorG}${checkpurpkgsAver[$i]}${reset})" msgstr "" "${colorW}${checkpurpkgs[$i]}${reset}: upgrade del pacchetto ignorato " "(${colorR}${checkpurpkgsQver[$i]}${reset} => " "${colorG}${checkpurpkgsAver[$i]}${reset})" #: pacpur:244 msgid "resolving dependencies..." msgstr "risolvendo le dipendenze" #: pacpur:274 pacpur:853 pacpur:921 msgid "unresolvable package conflicts detected" msgstr "trovati dei conflitti non risolvibili nel pacchetto" #: pacpur:275 msgid "failed to prepare transaction (conflicting dependencies: $i)" msgstr "" "preparazione della transazione non riuscita (dipendenze in conflitto: $i)" #: pacpur:295 msgid "dependency cycle detected" msgstr "rilevato ciclo di dipendenze" #: pacpur:313 msgid "no results found for ${errdeps[$i]}" msgstr "nessun risultato per ${errdeps[$i]}" #: pacpur:326 msgid "" "no results found for ${errdeps[$i]} (dependency tree: ${errdepslist[*]})" msgstr "" "nessun risultato per ${errdeps[$i]} (albero delle dipendenze: " "${errdepslist[*]})" #: pacpur:483 msgid "dependency cycle detected (${depspkgspur[*]})" msgstr "rilevato ciclo di dipendenze (${depspkgspur[*]})" #: pacpur:670 pacpur:700 pacpur:705 msgid "skipping target: ${colorW}$i${reset}" msgstr "ignoro il pacchetto: ${colorW}$i${reset}" #: pacpur:672 pacpur:707 msgid "${colorW}$i${reset}: ignoring package upgrade" msgstr "${colorW}$i${reset}: upgrade pacchetto ignorato" #: pacpur:674 pacpur:680 pacpur:701 pacpur:709 msgid "Unresolved dependency '${colorW}$i${reset}'" msgstr "Dipendenza irrisolvibile: '${colorW}$i${reset}' " #: pacpur:699 msgid "$i dependency is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgstr "" "La dipendenza $i si trova in IgnorePkg/IgnoreGroup. Installare comunque?" #: pacpur:747 msgid "" "${colorW}There are ${#providers[@]} providers available for " "${providersdeps[$i]}:${reset}" msgstr "" "${colorW}Ci sono ${#providers[@]} provider disponibili per " "${providersdeps[$i]}:${reset}" #: pacpur:754 msgid "Enter a number (default=0):" msgstr "Inserisci un numero (default=0):" #: pacpur:768 msgid "invalid value: $nb is not between 0 and $providersnb" msgstr "valore non corretto: $nb non è un numero tra 0 e $providersnb" #: pacpur:773 msgid "invalid number: $nb" msgstr "numero non valido: $nb" #: pacpur:803 msgid "looking for inter-conflicts..." msgstr "ricerca dei conflitti in corso..." #: pacpur:839 pacpur:913 msgid "$j and $k are in conflict ($i). Remove $k?" msgstr "$j e $k sono in conflitto ($i). Rimuovere $k?" #: pacpur:854 pacpur:922 msgid "failed to prepare transaction (conflicting dependencies)" msgstr "preparazione della transazione non riuscita (dipendenze in conflitto)" #: pacpur:857 pacpur:925 msgid "$j and $k are in conflict (required by ${Qrequires[*]})" msgstr "$j e $k sono in conflitto (richiesti da ${Qrequires[*]})" #: pacpur:859 pacpur:927 msgid "$j and $k are in conflict" msgstr "$j e $k sono in conflitto" #: pacpur:946 msgid "${colorW}${depsAname[$i]}${reset} latest revision -- fetching" msgstr "${colorW}${depsAname[$i]}${reset} ultima revisione -- download" #: pacpur:949 msgid "" "${colorW}${depsAname[$i]}-${depsQver[$i]}${reset} is up to date -- " "reinstalling" msgstr "" "${colorW}${depsAname[$i]}-${depsQver[$i]}${reset} all'ultima versione -- " "verrà reinstallato" #: pacpur:951 msgid "" "${colorW}${depsAname[$i]}-${depsQver[$i]}${reset} is up to date -- skipping" msgstr "" "${colorW}${depsAname[$i]}-${depsQver[$i]}${reset} all'ultima versione -- " "ignoro" #: pacpur:966 msgid "" "${colorW}${depsAname[$i]}-${depsAver[$i]}${reset} has been flagged ${colorR}" "out of date${reset} on ${colorY}$(date -d \"@${depsAood[$i]}\" \"+%c" "\")${reset}" msgstr "" "${colorW}${depsAname[$i]}-${depsAver[$i]}${reset} è stato segnalato come " "${colorR}non aggiornato${reset} il ${colorY}$(date -d \"@${depsAood[$i]}\" " "\"+%c\")${reset}" #: pacpur:974 msgid "" "${colorW}${depsAname[$i]}-${depsAver[$i]}${reset} is ${colorR}orphaned" "${reset} in PUR" msgstr "" "${colorW}${depsAname[$i]}-${depsQver[$i]}${reset} è un pacchetto ${colorR}" "orfano${reset} in PUR" #: pacpur:1002 msgid "cached" msgstr "in cache" #: pacpur:1007 pacpur:1040 msgid "PUR Packages (${#deps[@]})" msgstr "Pacchetti PUR (${#deps[@]})" #: pacpur:1007 pacpur:1041 msgid "Repo Packages (${#repodepspkgs[@]})" msgstr "Pacchetti Repo (${#repodepspkgs[@]})" #: pacpur:1007 msgid "Old Version" msgstr "Vecchia versione" #: pacpur:1007 msgid "New Version" msgstr "Nuova Versione" #: pacpur:1007 msgid "Download Size" msgstr "Dimensioni Download" #: pacpur:1029 msgid "${binarysize[$i]} MiB" msgstr "${binarysize[$i]} MiB" #: pacpur:1045 msgid "Repo Download Size:" msgstr "Dimensioni Download Repo:" #: pacpur:1045 msgid "Repo Installed Size:" msgstr "Dimensioni Repo Installate:" #: pacpur:1045 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: pacpur:1053 pacpur:1161 msgid "installation" msgstr "installazione" #: pacpur:1053 pacpur:1161 msgid "download" msgstr "download" #: pacpur:1054 pacpur:1162 msgid "Proceed with $action?" msgstr "Procedere con $action?" #: pacpur:1062 msgid "${colorW}Retrieving package(s)...${reset}" msgstr "${colorW}Scarico pacchetto/i PUR...${reset}" #: pacpur:1079 msgid "no results found" msgstr "nessun risultato" #: pacpur:1098 msgid "View $i build files diff?" msgstr "Visualizzare i cambiamenti nei file di compilazione di $i?" #: pacpur:1100 msgid "${colorW}$i${reset} build files diff viewed" msgstr "" "Cambiamenti nei file di compilazione di ${colorW}$i${reset} visualizzati" #: pacpur:1105 msgid "${colorW}$i${reset} build files are up-to-date -- skipping" msgstr "" "I file di compilazione di ${colorW}$i${reset} sono aggiornati -- ignoro" #: pacpur:1109 msgid "View $i PKGBUILD?" msgstr "Visualizzare il PKGBUILD di $i?" #: pacpur:1111 pacpur:1135 msgid "${colorW}$i${reset} PKGBUILD viewed" msgstr "PKGBUILD di ${colorW}$i${reset} visualizzato" #: pacpur:1114 pacpur:1138 msgid "Could not open ${colorW}$i${reset} PKGBUILD" msgstr "Impossibile aprire il PKGBUILD di ${colorW}$i${reset}" #: pacpur:1120 msgid "View $j script?" msgstr "Visualizzare lo script $j?" #: pacpur:1122 pacpur:1143 msgid "${colorW}$j${reset} script viewed" msgstr "Script ${colorW}$j${reset} visualizzato" #: pacpur:1125 pacpur:1146 msgid "Could not open ${colorW}$j${reset} script" msgstr "Impossibile aprire lo script ${colorW}$j${reset}" #: pacpur:1155 msgid "${colorW}$i${reset} errored on exit" msgstr "${colorW}$i${reset} ha riportato un errore alla chiusura" #: pacpur:1226 msgid "Checking ${colorW}${pkgsdeps[$i]}${reset} integrity..." msgstr "Verifico l'integrità di ${colorW}${pkgsdeps[$i]}${reset}..." #: pacpur:1239 msgid "failed to verify ${colorW}$i${reset} integrity" msgstr "Impossibile verificare l'integrità di ${colorW}$i${reset}" #: pacpur:1247 msgid "pacpur.build.lck exists in $tmpdir" msgstr "pacpur.build.lck esiste in $tmpdir" #: pacpur:1252 msgid "" "Installing ${colorW}${repoprovidersconflictingpkgs[@]}${reset} " "dependencies..." msgstr "" "Installando le dipendenze di " "${colorW}${repoprovidersconflictingpkgs[@]}${reset}..." #: pacpur:1276 msgid "${colorW}$j${reset} is up-to-date -- skipping" msgstr "${colorW}$j${reset} all'ultima versione -- ignoro" #: pacpur:1297 msgid "Installing ${colorW}$j${reset} cached package..." msgstr "Installando il pacchetto in cache ${colorW}$j${reset}..." #: pacpur:1301 msgid "Package ${colorW}$j${reset} already available in cache" msgstr "Pacchetto ${colorW}$j${reset} già presente nella cache" #: pacpur:1310 msgid "Building ${colorW}${pkgsdeps[$i]}${reset} package(s)..." msgstr "Compilo il/i pacchetto/i ${colorW}${pkgsdeps[$i]}${reset}..." #: pacpur:1346 msgid "Installing ${colorW}${pkgsdeps[$i]}${reset} package(s)..." msgstr "Installando il/i pacchetto/i ${colorW}${pkgsdeps[$i]}${reset}..." #: pacpur:1349 msgid "${colorW}${pkgsdeps[$i]}${reset} package(s) failed to install." msgstr "" "Errore durante l'installazione del/i pacchetto/i " "${colorW}${pkgsdeps[$i]}${reset}." #: pacpur:1350 msgid "ensure package version does not mismatch between .SRCINFO and PKGBUILD" msgstr "" "assicurati che le versioni del pacchetto nel .SRCINFO e nel PKGBUILD non " "siano diverse" #: pacpur:1351 msgid "ensure package name has a VCS suffix if this is a devel package" msgstr "" "assicurati che il nome del pacchetto abbia un suffisso VCS se è un pacchetto " "devel" #: pacpur:1372 msgid "Removing installed PUR dependencies..." msgstr "Eliminando le dipendenze PUR installate..." #: pacpur:1388 msgid "${colorW}$i${reset} is now an ${colorY}orphan${reset} package" msgstr "${colorW}$i${reset} è ora un ${colorY}pacchetto orfano${reset}" #: pacpur:1394 msgid "${colorW}$i${reset} is now an ${colorY}optional${reset} package" msgstr "${colorW}$i${reset} è ora un ${colorY}pacchetto opzionale${reset}" #: pacpur:1400 msgid "failed to build ${colorW}$i${reset} package(s)" msgstr "Errore compilando il/i pacchetto/i ${colorW}$i${reset}" #: pacpur:1420 msgid "Repository" msgstr "Repository" #: pacpur:1420 msgid "Name" msgstr "Nome" #: pacpur:1420 msgid "Version" msgstr "Versione" #: pacpur:1420 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: pacpur:1420 msgid "URL" msgstr "URL" #: pacpur:1420 msgid "PUR Page" msgstr "Pagina PUR" #: pacpur:1420 msgid "Licenses" msgstr "Licenze" #: pacpur:1420 msgid "Keywords" msgstr "Termini chiave" #: pacpur:1420 msgid "Groups" msgstr "Gruppi" #: pacpur:1420 msgid "Provides" msgstr "Fornisce" #: pacpur:1420 msgid "Depends on" msgstr "Dipende da" #: pacpur:1421 msgid "Make Deps" msgstr "Dipendenze di compilazione" #: pacpur:1421 msgid "Optional Deps" msgstr "Dipendenze opzionali" #: pacpur:1421 msgid "Conflicts With" msgstr "Conflitti con" #: pacpur:1421 msgid "Replaces" msgstr "Sostituisce" #: pacpur:1421 msgid "Maintainer" msgstr "Manutentore" #: pacpur:1421 msgid "Popularity" msgstr "Popolarità" #: pacpur:1421 msgid "Votes" msgstr "Voti" #: pacpur:1421 msgid "Out of Date" msgstr "Non aggiornato" #: pacpur:1421 msgid "Submitted" msgstr "Prima versione" #: pacpur:1421 msgid "Last Modified" msgstr "Ultimo aggiornamento" #: pacpur:1438 pacpur:1440 pacpur:1442 msgid "installed" msgstr "installato" #: pacpur:1477 msgid "None" msgstr "Nulla" #: pacpur:1486 msgid "No" msgstr "No" #: pacpur:1488 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: pacpur:1488 msgid "$(date -d \"@${info[18]}\" \"+%c\")" msgstr "$(date -d \"@${info[18]}\" \"+%c\")" #: pacpur:1491 msgid "$(date -d \"@${info[19]}\" \"+%c\")" msgstr "$(date -d \"@${info[19]}\" \"+%c\")" #: pacpur:1492 msgid "$(date -d \"@${info[20]}\" \"+%c\")" msgstr "$(date -d \"@${info[19]}\" \"+%c\")" #: pacpur:1553 pacpur:1576 msgid "[ ignored ]" msgstr "[ ignorato ]" #: pacpur:1626 msgid "Sources to keep:" msgstr "Pacchetti da mantenere:" #: pacpur:1626 msgid "All development packages sources" msgstr "Tutti i sorgenti dei pacchetti in versione development" #: pacpur:1627 msgid "PUR source cache directory:" msgstr "Directory cache dei sorgenti di PUR:" #: pacpur:1629 msgid "Do you want to remove all non development files from PUR source cache?" msgstr "" "Vuoi rimuovere tutti i file non development dalla cache dei sorgenti di PUR?" #: pacpur:1630 msgid "removing non development files from source cache..." msgstr "eliminando tutti i files non development dalla cache PUR..." #: pacpur:1634 msgid "Do you want to remove ALL files from PUR source cache?" msgstr "Vuoi rimuovere TUTTI i file dalla cache dei sorgenti di PUR?" #: pacpur:1635 msgid "removing all files from PUR source cache..." msgstr "eliminando tutti i files dalla cache dei sorgenti di PUR..." #: pacpur:1642 msgid "Clones to keep:" msgstr "Copie Git da mantenere:" #: pacpur:1642 msgid "All packages clones" msgstr "Tutte le copie" #: pacpur:1643 msgid "PUR clone directory:" msgstr "Directory PUR delle copie Git:" #: pacpur:1645 msgid "Do you want to remove all uninstalled clones from PUR clone directory?" msgstr "" "Vuoi rimuovere tutti i repository dei pacchetti disinstallati dalla cache " "Git di PUR?" #: pacpur:1647 msgid "removing uninstalled clones from PUR clone cache..." msgstr "rimuovendo i repository inutilizzati dalla cache Git di PUR..." #: pacpur:1652 msgid "Do you want to remove all untracked files from PUR clone directory?" msgstr "Vuoi rimuovere tutti i file non tracciati dalla cache Git di PUR?" #: pacpur:1653 msgid "removing untracked files from PUR clone cache..." msgstr "eliminando tutti i files non tracciati dalla cache Git di PUR..." #: pacpur:1659 msgid "Do you want to remove ALL clones from PUR clone directory?" msgstr "Vuoi rimuovere TUTTE le copie dalla cache Git di PUR?" #: pacpur:1660 msgid "removing all clones from PUR clone cache..." msgstr "eliminando tutte le copie dalla cache Git di PUR..." #: pacpur:1770 msgid "Failed to parse JSON" msgstr "Errore nel parsing del JSON" #: pacpur:1778 msgid "failed to prepare transaction (could not satisfy dependencies)" msgstr "impossibile preparare la transazione (dipendenze non soddisfatte)" #: pacpur:1779 msgid "${Qrequires[@]}: requires $@" msgstr "${Qrequires[@]}: richiede $@" #: pacpur:1858 msgid " there is nothing to do" msgstr " nulla da eseguire" #: pacpur:1878 msgid "usage: pacpur [options] [target(s)] -- See also pacpur(8)" msgstr "" "utilizzo: pacpur [opzioni] [pacchetto/i] -- Vedi inoltre " "pacpur(8)" #: pacpur:1879 msgid "operations:" msgstr "operazioni:" #: pacpur:1880 msgid " pacman extension" msgstr " estensioni di pacman" #: pacpur:1881 msgid " -S, -Ss, -Si, -Sw, -Su, -Sc, -Qu" msgstr " -S, -Ss, -Si, -Sw, -Su, -Sc, -Qu" #: pacpur:1882 msgid " extend pacman operations to the PUR" msgstr " estendono le operazioni di pacman ad PUR" #: pacpur:1883 msgid " PUR specific" msgstr " specifiche di PUR" #: pacpur:1884 msgid " -s, --search search PUR for matching strings" msgstr " -s, --search ricerca il repository PUR per stringhe uguali" #: pacpur:1885 msgid " -i, --info view package information" msgstr " -i, --info visualizza informazioni sul pacchetto" #: pacpur:1886 msgid "" " -d, --download download target(s) -- pass twice to download PUR " "dependencies" msgstr "" " -d, --download scarica il/i pacchetto/i -- passare due volte per " "scaricare dipendenze PUR" #: pacpur:1887 msgid " -m, --makepkg download and make target(s)" msgstr " -m, --makepkg scarica e compila il/i pacchetto/i" #: pacpur:1888 msgid " -y, --sync download, make and install target(s)" msgstr " -y, --sync scarica, compila e installa il/i pacchetto/i" #: pacpur:1890 msgid " -k, --check check for PUR update(s)" msgstr " -k, --check controllo di aggiornamenti da PUR" #: pacpur:1891 pacpur:1899 msgid " general" msgstr " generali" #: pacpur:1892 msgid " -v, --version display version information" msgstr " -v, --version visualizza informazioni sulla versione" #: pacpur:1893 msgid " -h, --help display help information" msgstr " -h, --help visualizza informazioni di utilizzo" #: pacpur:1895 msgid "options:" msgstr "opzioni:" #: pacpur:1896 msgid "" " pacman extension - can be used with the -S, -Ss, -Si, -Sw, -Su, -Sc " "operations" msgstr "" " estensione di pacman - può essere usata con le operazioni -S, -Ss, -Si, -" "Sw, -Su, -Sc" #: pacpur:1897 msgid "" " -a, --pur only search, build or install target(s) from the PUR" msgstr "" " -a, --pur cerca, installa o pulisce pacchetti provenienti da PUR" #: pacpur:1898 msgid "" " -r, --repo only search, build or install target(s) from the " "repositories" msgstr "" " -r, --repo cerca, installa o pulisce pacchetti provenienti soltanto " "dai repository" #: pacpur:1900 msgid " -e, --edit edit target(s) PKGBUILD and view install script" msgstr "" " -e, --edit modifica PKGBUILD e visualizza script di installazione" #: pacpur:1901 msgid " -q, --quiet show less information for query and search" msgstr "" " -q, --quiet visualizza meno informazioni della query e della ricerca" #: pacpur:1902 msgid " --devel consider PUR development packages upgrade" msgstr "" " --devel considera l' upgrade dei pacchetti di sviluppo da PUR" #: pacpur:1903 msgid " --foreign consider already installed foreign dependencies" msgstr "" " --foreign considera come già installate le dipendenze mancanti" #: pacpur:1904 msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than once)" msgstr "" " --ignore ignora l' upgrade di un pacchetto (può essere utilizzato " "più di una volta)" #: pacpur:1905 msgid " --needed do not reinstall already up-to-date target(s)" msgstr "" " --needed non reinstallare il/i pacchetto/i se già aggiornati" #: pacpur:1906 msgid " --noconfirm do not prompt for any confirmation" msgstr " --noconfirm non richiede nessuna conferma" #: pacpur:1907 msgid " --noedit do not prompt to edit files" msgstr " --noedit non richiede la modifica dei files" #: pacpur:1908 msgid " --rebuild always rebuild package(s)" msgstr " --rebuild sempre ricompilare il/i pacchetto/i" #: pacpur:1909 msgid " --silent silence output" msgstr " --silent sopprime l'output" #: pacpur:2049 msgid "you cannot perform this operation as root" msgstr "non puoi eseguire questa operazione come utente root" #: pacpur:2053 msgid "${colorW}editor${reset} variable unset" msgstr "variabile ${colorW}editor${reset} rimossa" #: pacpur:2054 msgid "you cannot use ${colorW}pacpur${reset} as PACMAN environment variable" msgstr "" "non puoi usare ${colorW}pacpur${reset} come variabile d'ambiente PACMAN" #: pacpur:2055 msgid "${colorW}$clonedir${reset} does not have write permission" msgstr "${colorW}$clonedir${reset} non ha i permessi di scrittura" #: pacpur:2056 pacpur:2057 msgid "no targets specified (use -h for help)" msgstr "nessun obiettivo specificato (usare -h per aiuto)" #: pacpur:2058 msgid "target not found" msgstr "obbiettivo non trovato" #: pacpur:2122 pacpur:2145 pacpur:2163 msgid "" "Packages ${colorW}${purpkgs[*]}${reset} not found in repositories, trying " "${colorM}PUR${reset}..." msgstr "" "I pacchetti ${colorW}${purpkgs[*]}${reset} non sono stati trovati nei " "repository, provando con ${colorM}PUR${reset}..." #: pacpur:2124 pacpur:2147 pacpur:2165 msgid "" "Package ${colorW}${purpkgs[*]}${reset} not found in repositories, trying " "${colorM}PUR${reset}..." msgstr "" "Il pacchetto ${colorW}${purpkgs[*]}${reset} non è stato trovato nei " "repository, provando con ${colorM}PUR${reset}..." #~ msgid "" #~ "${colorW}${pkgsdeps[$i]}${reset} package(s) failed to install. Check ." #~ "SRCINFO for mismatching data with PKGBUILD." #~ msgstr "" #~ "Errore durante l'installazione del/i pacchetto/i " #~ "${colorW}${pkgsdeps[$i]}${reset}. Controlla il .SRCINFO con il PKGBUILD " #~ "per dati discordanti." #~ msgid "Packages to keep:" #~ msgstr "Pacchetti da mantenere:" #~ msgid "All locally installed packages" #~ msgstr "Tutti i pacchetti installati localmente:" #~ msgid "removing old packages from cache..." #~ msgstr "eliminando vecchi pacchetti dalla cache..." #~ msgid "$2 [Y/n] " #~ msgstr "$2 [S/n]" #~ msgid "$2 [y/N] " #~ msgstr "$2 [s/N]" #~ msgid "$pkg downloaded to $builddir" #~ msgstr "$pkg scaricato in $builddir" #~ msgid "\\`$builddir/$pkg' already exists. Use -f to overwrite." #~ msgstr "\\`$builddir/$pkg' esiste. Utilizzare -f per sovrascrivere." #~ msgid "Could not read ${colorW}$i${reset} PKGBUILD: badly packaged tarball" #~ msgstr "" #~ "Impossibile leggere ${colorW}$i${reset} PKGBUILD: errore nel pacchetto " #~ "tarball" #~ msgid "" #~ "${colorW}CARCH${reset} variable detected in ${colorW}$i${reset}. Enable " #~ "the full bash dependency solver with the --insecure option." #~ msgstr "" #~ "Variabile ${colorW}CARCH${reset} trovata in ${colorW}$i${reset}. " #~ "Abilitareil risolutore di dipendenze bash con l' opzione --insecure." #~ msgid "" #~ "${colorY}::${reset} ${colorW}%n${reset} is available in ${colorM}%r" #~ "${reset}" #~ msgstr "" #~ "${colorY}::${reset} ${colorW}%n${reset} disponibile in ${colorM}%r" #~ "${reset}" #~ msgid "" #~ "Potentially dangerous '${colorR}sudo${reset}' detected in ${colorW}$i" #~ "${reset}" #~ msgstr "" #~ "'${colorR}sudo${reset}' potenzialmente pericoloso trovato in ${colorW}$i" #~ "${reset}" #~ msgid "Do you really want to continue?" #~ msgstr "Vuoi continuare?" #~ msgid "" #~ "${colorW}PKGDEST${reset} variable in /etc/makepkg.conf is unset or " #~ "${colorW}clean${reset} option is disabled" #~ msgstr "" #~ "La variabile ${colorW}PKGDEST${reset} in /etc/makepkg.conf non settata " #~ "oppure l' opzione${colorW} clean${reset} disabilitata" #~ msgid "Package ${colorW}${depsAname[$i]}${reset} already available in cache" #~ msgstr "Pacchetto ${colorW}${depsAname[$i]}${reset} gi presente nella cache" #~ msgid "Installing ${colorW}$i${reset} dependencies..." #~ msgstr "Installando le dipendenze di ${colorW}$i${reset}" #~ msgid "${colorW}$i${reset} cleaning skipped" #~ msgstr "Pulizia di ${colorW}$i${reset} tralasciata" #~ msgid "Build directory cleaned" #~ msgstr "Directory di build pulita" #~ msgid "Build directory already cleaned" #~ msgstr "Directory di build gi pulita" #~ msgid "Could not connect to the PUR" #~ msgstr "Impossibile connettersi ad PUR" #~ msgid " PUR only" #~ msgstr " soltanto PUR"