summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
blob: c3974569e1d0c5da9aa555b857481d3d55acf147 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Language: hu\n"
"X-Source-Language: C\n"

#: pacaur:115
msgid "${colorW}Starting PUR upgrade...${reset}"
msgstr "${colorW}PUR frissítés indítása...${reset}"

#: pacaur:129
msgid "${colorW}$i${reset} is ${colorY}not present${reset} in PUR -- skipping"
msgstr ""
"${colorW}$i${reset} ${colorY}nem található${reset} az PUR-ban -- kihagyva"

#: pacaur:159 pacaur:215 pacaur:1139
msgid "latest"
msgstr "naprakész"

#: pacaur:164
msgid "${checkaurpkgs[$i]} is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ""
"${checkaurpkgs[$i]} szerepel az IgnorePkg/IgnoreGroup beállításokban. "
"Folytatod a telepítést?"

#: pacaur:165
msgid "${colorW}${checkaurpkgs[$i]}${reset}: ignoring package upgrade"
msgstr "${colorW}${checkaurpkgs[$i]}${reset}: frissítés kihagyva"

#: pacaur:170
msgid ""
"${colorW}${checkaurpkgs[$i]}${reset}: ignoring package upgrade "
"(${colorR}${checkaurpkgsQver[$i]}${reset} => "
"${colorG}${checkaurpkgsAver[$i]}${reset})"
msgstr ""
"${colorW}${checkaurpkgs[$i]}${reset}: frissítés kihagyva "
"(${colorR}${checkaurpkgsQver[$i]}${reset} => "
"${colorG}${checkaurpkgsAver[$i]}${reset})"

#: pacaur:184
msgid "resolving dependencies..."
msgstr "függőségek feloldása..."

#: pacaur:220
msgid "no results found for $i"
msgstr "nincs találat erre: $i"

#: pacaur:358
msgid "dependency cycle detected"
msgstr "függőségi kör található"

#: pacaur:426 pacaur:441
msgid "${colorW}$i${reset}: ignoring package upgrade"
msgstr "${colorW}$i${reset}: frissítés kihagyva"

#: pacaur:427 pacaur:433 pacaur:438 pacaur:442
msgid "Unresolved dependency '${colorW}$i${reset}'"
msgstr "Feloldatlan függőség: '${colorW}$i${reset}'"

#: pacaur:437
msgid "$i dependency is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ""
"$i függőség szerepel az IgnorePkg/IgnoreGroup beállításokban. Folytatod a "
"telepítést?"

#: pacaur:470
msgid ""
"${colorW}There are ${#providers[@]} providers available for "
"${providersdeps[$i]}:${reset}"
msgstr ""
"${colorW}${#providers[@]} csomag szolgáltatja ezt: "
"${providersdeps[$i]}${reset}"

#: pacaur:477
msgid "Enter a number (default=0):"
msgstr "Adj meg egy számot (alapértelmezés=0):"

#: pacaur:484
msgid "invalid value: $nb is not between 0 and $providersnb"
msgstr "érvénytelen érték: $nb nem 0 és $providersnb közötti szám"

#: pacaur:489
msgid "invalid number: $nb"
msgstr "érvénytelen szám: $nb"

#: pacaur:531
msgid "looking for inter-conflicts..."
msgstr "ütközések keresése..."

#: pacaur:567 pacaur:636
msgid "$j and $k are in conflict ($i). Remove $k?"
msgstr "$j és $k ütköznek egymással ($i). Eltávolítod ezt: $k?"

#: pacaur:581 pacaur:644
msgid "unresolvable package conflicts detected"
msgstr "feloldhatatlan csomagütközések találhatók"

#: pacaur:582 pacaur:645
msgid "failed to prepare transaction (conflicting dependencies)"
msgstr "nem sikerült előkészíteni a tranzakciót (ütköző függőségek)"

#: pacaur:583 pacaur:646
msgid "$j and $k are in conflict"
msgstr "$j és $k ütköznek egymással"

#: pacaur:664
msgid "${colorW}${depsAname[$i]}${reset} latest revision -- fetching"
msgstr "${colorW}${depsAname[$i]}${reset} legújabb verzió -- letöltés"

#: pacaur:667
msgid ""
"${colorW}${depsAname[$i]}-${depsQver[$i]}${reset} is up to date -- "
"reinstalling"
msgstr ""
"${colorW}${depsAname[$i]}-${depsQver[$i]}${reset} naprakész -- újratelepítés"

#: pacaur:669
msgid ""
"${colorW}${depsAname[$i]}-${depsQver[$i]}${reset} is up to date -- skipping"
msgstr ""
"${colorW}${depsAname[$i]}-${depsQver[$i]}${reset} naprakész -- kihagyás"

#: pacaur:684
msgid ""
"${colorW}${depsAname[$i]}-${depsAver[$i]}${reset} has been flagged ${colorR}"
"out of date${reset} on ${colorY}$(date -d \"@${depsAood[$i]}\" \"+%Y-%m-%d"
"\")${reset}"
msgstr ""
"${colorW}${depsAname[$i]}-${depsAver[$i]}${reset} ${colorR}elavultnak"
"${reset} lett jelölve ekkor: ${colorY}$(date -d \"@${depsAood[$i]}\" \"+%Y-"
"%m-%d\")${reset}"

#: pacaur:712
msgid "cached"
msgstr "gyorsítótárban"

#: pacaur:716 pacaur:738
msgid "Name"
msgstr "Név"

#: pacaur:716 pacaur:738
msgid "Old Version"
msgstr "Régi verzió"

#: pacaur:716 pacaur:738
msgid "New Version"
msgstr "Új verzió"

#: pacaur:716 pacaur:738
msgid "Download Size"
msgstr "Letöltés mérete"

#: pacaur:727 pacaur:751
msgid "PUR Packages  (${#deps[@]}):"
msgstr "PUR csomagok  (${#deps[@]}):"

#: pacaur:737 pacaur:752
msgid "Repo Packages (${#repodepspkgs[@]}):"
msgstr "Repo csomagok (${#repodepspkgs[@]}):"

#: pacaur:740
msgid "${binarysize[$i]} MiB"
msgstr "${binarysize[$i]} MiB"

#: pacaur:756
msgid "Repo Download Size:"
msgstr "Repo letöltés mérete:"

#: pacaur:756
msgid "Repo Installed Size:"
msgstr "Repo telepítés mérete:"

#: pacaur:756
msgid "MiB"
msgstr "MiB"

#: pacaur:765
msgid "installation"
msgstr "telepítés"

#: pacaur:765
msgid "download"
msgstr "letöltés"

#: pacaur:766
msgid "Proceed with $action?"
msgstr "Folytatod a ${action}t?"

#: pacaur:775
msgid "${colorW}Retrieving package(s)...${reset}"
msgstr "${colorW}Csomag(ok) letöltése...${reset}"

#: pacaur:811
msgid "View $i build files diff?"
msgstr "Megnyitod $i build fájljainak diff-jét?"

#: pacaur:813
msgid "${colorW}$i${reset} build files diff viewed"
msgstr "${colorW}$i${reset} build fájljainak diff-je megtekintve"

#: pacaur:816
msgid "${colorW}$i${reset} build files are up-to-date -- skipping"
msgstr "${colorW}$i${reset} build fájljai naprakészek -- kihagyás"

#: pacaur:820
msgid "View $i PKGBUILD?"
msgstr "Megnyitod $i PKGBUILD-jét?"

#: pacaur:822 pacaur:844
msgid "${colorW}$i${reset} PKGBUILD viewed"
msgstr "${colorW}$i${reset} PKGBUILD megtekintve"

#: pacaur:824 pacaur:846
msgid "Could not open ${colorW}$i${reset} PKGBUILD"
msgstr "Nem sikerült megnyitni ${colorW}$i${reset} PKGBUILD-jét"

#: pacaur:830
msgid "View $j script?"
msgstr "Megnyitod a(z) $j script-et?"

#: pacaur:832 pacaur:851
msgid "${colorW}$j${reset} script viewed"
msgstr "${colorW}$j${reset} script megtekintve"

#: pacaur:834 pacaur:853
msgid "Could not open ${colorW}$j${reset} script"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) ${colorW}$j${reset} script-et"

#: pacaur:915
msgid "Checking ${colorW}${pkgsdeps[$i]}${reset} integrity..."
msgstr "${colorW}${pkgsdeps[$i]}${reset} integritásának ellenőrzése..."

#: pacaur:927
msgid "failed to verify ${colorW}$i${reset} integrity"
msgstr "${colorW}$i${reset} integritásának ellenőrzése sikertelen"

#: pacaur:932
msgid "build.lck exists in $tmpdir"
msgstr "build.lck már létezik itt: $tmpdir"

#: pacaur:937
msgid ""
"Installing ${colorW}${repoprovidersconflictingpkgs[@]}${reset} "
"dependencies..."
msgstr ""
"${colorW}${repoprovidersconflictingpkgs[@]}${reset} függőségek telepítése..."

#: pacaur:961
msgid "${colorW}$j${reset} is up-to-date -- skipping"
msgstr "${colorW}$j${reset} naprakész -- kihagyás"

#: pacaur:981
msgid "Installing ${colorW}$j${reset} cached package..."
msgstr "${colorW}$j${reset} gyorsítótárban levő csomag telepítése..."

#: pacaur:985
msgid "Package ${colorW}$j${reset} already available in cache"
msgstr "${colorW}$j${reset} csomag már elérhető gyorsítótárból"

#: pacaur:994
msgid "Building ${colorW}${pkgsdeps[$i]}${reset} package(s)..."
msgstr "${colorW}${pkgsdeps[$i]}${reset} csomag build folyamatának indítása..."

#: pacaur:1029
msgid "Installing ${colorW}${pkgsdeps[$i]}${reset} package(s)..."
msgstr "${colorW}${pkgsdeps[$i]}${reset} csomag telepítése..."

#: pacaur:1031
msgid ""
"${colorW}${pkgsdeps[$i]}${reset} package(s) failed to install. Check ."
"SRCINFO for mismatching data with PKGBUILD."
msgstr ""
"${colorW}${pkgsdeps[$i]}${reset} csomag(ok) telepítése sikertelen. "
"Ellenőrizd, hogy a .SRCINFO fájl tartalma megfelel-e PKGBUILD fájlban "
"megadottaknak."

#: pacaur:1049
msgid "Removing installed PUR dependencies..."
msgstr "Telepített PUR függőségek törlése..."

#: pacaur:1065
msgid "${colorW}$i${reset} is a ${colorY}new orphan${reset} package"
msgstr "${colorW}$i${reset} ${colorY}árva${reset} csomaggá vált"

#: pacaur:1070
msgid "failed to build ${colorW}$i${reset} package(s)"
msgstr "${colorW}$i${reset} csomag build-elése sikertelen"

#: pacaur:1097 pacaur:1138
msgid "[ ignored ]"
msgstr "[ kihagyva ]"

#: pacaur:1153
msgid "Packages to keep:"
msgstr "Megtartandó csomagok:"

#: pacaur:1153
msgid "All locally installed packages"
msgstr "Minden telepített csomag"

#: pacaur:1154
msgid "PUR cache directory:"
msgstr "PUR gyorsítótár könyvtára:"

#: pacaur:1156
msgid "Do you want to remove all other packages from PUR cache?"
msgstr "Szeretnél minden más csomagot törölni az PUR gyorsítótárból?"

#: pacaur:1157
msgid "removing old packages from cache..."
msgstr "régi csomagok törlése a gyorsítótárból..."

#: pacaur:1161
msgid "Do you want to remove ALL files from PUR cache?"
msgstr "Szeretnéd az ÖSSZES fájlt törölni az PUR gyorsítótárból?"

#: pacaur:1162
msgid "removing all files from PUR cache..."
msgstr "összes fájl törlése az PUR gyorsítótárból..."

#: pacaur:1168
msgid "Sources to keep:"
msgstr "Megtartandó forrásfájlok:"

#: pacaur:1168
msgid "All development packages sources"
msgstr "Minden instabil csomag forrásai"

#: pacaur:1169
msgid "PUR source cache directory:"
msgstr "PUR forrásfájl gyorsítótár könyvtára:"

#: pacaur:1171
msgid "Do you want to remove all non development files from PUR source cache?"
msgstr ""
"Szeretnéd törölni az összes nem instabil csomaghoz tartozó fájlt az PUR "
"forrásfájl gyorsítótárból?"

#: pacaur:1172
msgid "removing non development files from source cache..."
msgstr ""
"összes nem instabil csomaghoz tartozó fájl törlése a forrásfájl "
"gyorsítótárból..."

#: pacaur:1176
msgid "Do you want to remove ALL files from PUR source cache?"
msgstr "Szeretnéd az ÖSSZES fájlt törölni az PUR forrásfájl gyorsítótárból?"

#: pacaur:1177
msgid "removing all files from PUR source cache..."
msgstr "összes fájl törlése az PUR forrásfájl gyorsítótárból..."

#: pacaur:1270
msgid "failed to prepare transaction (could not satisfy dependencies)"
msgstr ""
"nem sikerült előkészíteni a tranzakciót (nem lehet kielégíteni a "
"függőségeket)"

#: pacaur:1271
msgid "${Qrequires[@]}: requires $@"
msgstr "${Qrequires[@]}: $@ hiányzik"

#: pacaur:1280
msgid "$2 [Y/n] "
msgstr "$2 [I/n] "

#: pacaur:1287
msgid "$2 [y/N] "
msgstr "$2 [i/N] "

#: pacaur:1318
msgid " there is nothing to do"
msgstr " nincs teendő"

#: pacaur:1338
msgid "usage:  pacaur <operation> [options] [target(s)] -- See also pacaur(8)"
msgstr ""
"használat:  pacaur <művelet> [opciók] [csomag(ok)] -- lásd még: pacaur(8)"

#: pacaur:1339
msgid "operations:"
msgstr "műveletek:"

#: pacaur:1340
msgid " pacman extension"
msgstr " pacman kiegészítés"

#: pacaur:1341
msgid "   -S, -Ss, -Si, -Sw, -Su, -Qu, -Sc, -Scc"
msgstr "   -S, -Ss, -Si, -Sw, -Su, -Qu, -Sc, -Scc"

#: pacaur:1342
msgid "                    extend pacman operations to the PUR"
msgstr "                    pacman műveletek kiterjesztése az PUR-ra"

#: pacaur:1343
msgid " PUR specific"
msgstr "PUR-ra vonatkozó műveletek"

#: pacaur:1344
msgid "   -s, --search     search PUR for matching strings"
msgstr "   -s, --search     keresés az PUR-ban a megadott szövegre"

#: pacaur:1345
msgid "   -i, --info       view package information"
msgstr "   -i, --info       csomag adatainak megtekintése"

#: pacaur:1346
msgid ""
"   -d, --download   download target(s) -- pass twice to download PUR "
"dependencies"
msgstr ""
"   -d, --download   csomag(ok) letöltése -- kétszer megadva letölti az PUR "
"függőségeket"

#: pacaur:1347
msgid "   -m, --makepkg    download and make target(s)"
msgstr "   -m, --makepkg    csomag(ok) letöltése és make futtatása"

#: pacaur:1348
msgid "   -y, --sync       download, make and install target(s)"
msgstr "   -y, --sync       csomag(ok) letöltése, make és telepítés futtatása"

#: pacaur:1349
msgid "   -k, --check      check for PUR update(s)"
msgstr "   -k, --check      PUR frissítések keresése"

#: pacaur:1351 pacaur:1359
msgid " general"
msgstr " általános"

#: pacaur:1352
msgid "   -v, --version    display version information"
msgstr "   -v, --version    verzióinformációk kiírása"

#: pacaur:1353
msgid "   -h, --help       display help information"
msgstr "   -h, --help       súgó megjelenítése"

#: pacaur:1355
msgid "options:"
msgstr "opciók:"

#: pacaur:1356
msgid ""
" pacman extension - can be used with the -S, -Ss, -Si, -Sii, -Sw, -Su, -Qu, -"
"Sc, -Scc operations"
msgstr ""
" pacman kiegészítés - használható az -S, -Ss, -Si, -Sii, -Sw, -Su, -Qu, -Sc, "
"-Scc műveletekkel"

#: pacaur:1357
msgid ""
"   -a, --aur        only search, build or install target(s) from the PUR"
msgstr ""
"   -a, --aur        keresés, build és telepítés csak az PUR csomagok között"

#: pacaur:1358
msgid ""
"   -r, --repo       only search, build or install target(s) from the "
"repositories"
msgstr ""
"   -r, --repo       keresés, build és telepítés csak a repo csomagok között"

#: pacaur:1360
msgid "   -e, --edit       edit target(s) PKGBUILD and view install script"
msgstr ""
"   -e, --edit       csomag PKGBUILD-jének szerkesztése és telepítő script "
"megtekintése"

#: pacaur:1361
msgid "   -q, --quiet      show less information for query and search"
msgstr ""
"   -q, --quiet      kevesebb információ mutatása lekérdezéseknél és "
"keresésnél"

#: pacaur:1362
msgid "   --devel          consider PUR development packages upgrade"
msgstr ""
"   --devel          fejlesztés alatt álló PUR csomagok figyelembe vétele"

#: pacaur:1363
msgid "   --foreign        consider already installed foreign dependencies"
msgstr "   --foreign        már telepített külső függőségek figyelembe vétele"

#: pacaur:1364
msgid ""
"   --ignore         ignore a package upgrade (can be used more than once)"
msgstr ""
"   --ignore         csomag frissítésének kihagyása (többször is használható)"

#: pacaur:1365
msgid "   --needed         do not reinstall already up-to-date target(s)"
msgstr "   --needed         ne telepítse újra a naprakész csomagokat"

#: pacaur:1366
msgid "   --noconfirm      do not prompt for any confirmation"
msgstr "   --noconfirm      ne kérjen megerősítést semmihez"

#: pacaur:1367
msgid "   --noedit         do not prompt to edit files"
msgstr "   --noedit         ne ajánlja fel a fájlok szerkesztését"

#: pacaur:1368
msgid "   --rebuild        always rebuild package(s)"
msgstr "   --rebuild        csomagok újra build-elése minden esetben"

#: pacaur:1369
msgid "   --silent         silence output"
msgstr "   --silent         néma kimenet"

#: pacaur:1493
msgid "you cannot perform this operation as root"
msgstr "root-ként nem végezheted el ezt a műveletet"

#: pacaur:1497
msgid "${colorW}editor${reset} variable unset"
msgstr "${colorW}editor${reset} változó nincs beállítva"

#: pacaur:1498
msgid ""
"${colorW}clonedir${reset} or ${colorW}\\$PURDEST${reset} should be set to a "
"non volatile memory location"
msgstr ""
"Érdemes ${colorW}clonedir${reset} vagy ${colorW}\\$PURDEST${reset} elérési "
"utakat maradandó tárolóeszközre állítani"

#: pacaur:1499
msgid "${colorW}$clonedir${reset} does not have write permission."
msgstr "${colorW}$clonedir${reset} nem rendelkezik írási jogosultsággal."

#: pacaur:1500
msgid "no targets specified (use -h for help)"
msgstr "nincs megadva csomag (-h használatával elérhető a súgó)"

#: pacaur:1501
msgid "target not found"
msgstr "csomag nem található"

#: pacaur:1542 pacaur:1554 pacaur:1566
msgid ""
"Package(s) ${colorW}${aurpkgs[*]}${reset} not found in repositories, trying "
"${colorM}PUR${reset}..."
msgstr ""
"${colorW}${aurpkgs[*]}${reset} csomag(ok) nem találhatók a repo-kban, "
"keresés az ${colorM}PUR${reset}-ban..."

#~ msgid "Installing ${colorW}${pkgsdeps[$i]}${reset} dependencies..."
#~ msgstr "${colorW}${pkgsdeps[$i]}${reset} függőségek telepítése..."

#~ msgid "${colorW}${basepkgs[$i]}${reset} cleaning skipped"
#~ msgstr "${colorW}${basepkgs[$i]}${reset} takarítása kihagyva"

#~ msgid "check build log in ${colorW}$builddir/${basepkgs[$i]}${reset}"
#~ msgstr ""
#~ "a build napló elérhető itt: ${colorW}$builddir/${basepkgs[$i]}${reset}"

#~ msgid "${colorW}$i${reset} cleaning skipped"
#~ msgstr "${colorW}$i${reset} takarítása kihagyva"

#~ msgid "${colorW}$i${reset} cleaned"
#~ msgstr "${colorW}$i${reset} takarítása kész"

#~ msgid "Could not clean ${colorW}$i${reset}"
#~ msgstr "${colorW}$i${reset} takarítása sikertelen"

#~ msgid "Build directory cleaned"
#~ msgstr "Build könyvtár takarítása kész"

#~ msgid "Build directory already cleaned"
#~ msgstr "Build könyvtár már korábban takarításra került"

#~ msgid ""
#~ "   -c, --clean      clean target(s) build files -- can be combined with "
#~ "the -m, -y, -u operations"
#~ msgstr ""
#~ "   -c, --clean      csomag build fájljainak takarítása -- együtt "
#~ "használható az -m, -y, -u műveletekkel"

#~ msgid "alternative installation root option not supported"
#~ msgstr "alternatív telepítési gyökérkönyvtár megadása nem támogatott"