summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
blob: 608ea181cd404d3c9797e6088386d68c7f8d7b94 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
# Translators:
# Victorique Ko <victorique.ko@outlook.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Victorique Ko <victorique.ko@outlook.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: pacaur:154
msgid "${colorW}Starting AUR upgrade...${reset}"
msgstr "${colorW}正在开始 AUR 升级...${reset}"

#: pacaur:173
msgid "${colorW}$i${reset} is ${colorY}not present${reset} in AUR -- skipping"
msgstr "AUR 中 ${colorY}不存在${reset} ${colorW}$i${reset} -- 跳过"

#: pacaur:209 pacaur:318 pacaur:1580
msgid "latest"
msgstr "最新版"

#: pacaur:230
msgid "${checkaurpkgs[$i]} is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr "${checkaurpkgs[$i]} 位于 IgnorePkg/IgnoreGroup 中. 确定要安装吗?"

#: pacaur:231 pacaur:236
msgid "skipping target: ${colorW}${checkaurpkgs[$i]}${reset}"
msgstr "正在跳过目标: ${colorW}${checkaurpkgs[$i]}${reset}"

#: pacaur:241
msgid ""
"${colorW}${checkaurpkgs[$i]}${reset}: ignoring package upgrade "
"(${colorR}${checkaurpkgsQver[$i]}${reset} => "
"${colorG}${checkaurpkgsAver[$i]}${reset})"
msgstr ""
"${colorW}${checkaurpkgs[$i]}${reset}: 正在忽略软件包升级 "
"(${colorR}${checkaurpkgsQver[$i]}${reset} => "
"${colorG}${checkaurpkgsAver[$i]}${reset})"

#: pacaur:256
msgid "resolving dependencies..."
msgstr "正在解决依赖关系..."

#: pacaur:286 pacaur:865 pacaur:933
msgid "unresolvable package conflicts detected"
msgstr "检测到无法解决的软件包冲突"

#: pacaur:287
msgid "failed to prepare transaction (conflicting dependencies: $i)"
msgstr "未能准备事务处理 (依赖冲突: $i)"

#: pacaur:307
msgid "dependency cycle detected"
msgstr "检测到循环依赖"

#: pacaur:325
msgid "no results found for ${errdeps[$i]}"
msgstr "未找到 ${errdeps[$i]} 的结果"

#: pacaur:338
msgid ""
"no results found for ${errdeps[$i]} (dependency tree: ${errdepslist[*]})"
msgstr "未找到 ${errdeps[$i]} 的结果 (依赖树: ${errdepslist[*]})"

#: pacaur:495
msgid "dependency cycle detected (${depspkgsaur[*]})"
msgstr "检测到循环依赖 (${depspkgsaur[*]})"

#: pacaur:682 pacaur:712 pacaur:717
msgid "skipping target: ${colorW}$i${reset}"
msgstr "正在跳过目标: ${colorW}$i${reset}"

#: pacaur:684 pacaur:719
msgid "${colorW}$i${reset}: ignoring package upgrade"
msgstr "${colorW}$i${reset}: 正在忽略软件包升级"

#: pacaur:686 pacaur:692 pacaur:713 pacaur:721
msgid "Unresolved dependency '${colorW}$i${reset}'"
msgstr "无法解决的依赖 '${colorW}$i${reset}'"

#: pacaur:711
msgid "$i dependency is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr "$i 的依赖位于 IgnorePkg/IgnoreGroup 中. 确定要安装吗?"

#: pacaur:759
msgid ""
"${colorW}There are ${#providers[@]} providers available for "
"${providersdeps[$i]}:${reset}"
msgstr ""
"${colorW}有 ${#providers[@]} 个提供者可用于 ${providersdeps[$i]}:${reset}"

#: pacaur:766
msgid "Enter a number (default=0):"
msgstr "输入数字 (默认=0):"

#: pacaur:780
msgid "invalid value: $nb is not between 0 and $providersnb"
msgstr "无效值: $nb 不在 0 和 $providersnb 之间"

#: pacaur:785
msgid "invalid number: $nb"
msgstr "无效数字: %nb"

#: pacaur:815
msgid "looking for inter-conflicts..."
msgstr "正在查找相互冲突..."

#: pacaur:851 pacaur:925
msgid "$j and $k are in conflict ($i). Remove $k?"
msgstr "$j 和 $k 有冲突 ($i). 删除 $k 吗?"

#: pacaur:866 pacaur:934
msgid "failed to prepare transaction (conflicting dependencies)"
msgstr "未能准备事务处理 (依赖冲突)"

#: pacaur:869 pacaur:937
msgid "$j and $k are in conflict (required by ${Qrequires[*]})"
msgstr "$j 和 $k 有冲突 (被 ${Qrequires[*]} 所需要)"

#: pacaur:871 pacaur:939
msgid "$j and $k are in conflict"
msgstr "$j 和 $k 有冲突"

#: pacaur:958
msgid "${colorW}${depsAname[$i]}${reset} latest revision -- fetching"
msgstr "${colorW}${depsAname[$i]}${reset} 的最新版本 -- 正在获取"

#: pacaur:961
msgid ""
"${colorW}${depsAname[$i]}-${depsQver[$i]}${reset} is up to date -- "
"reinstalling"
msgstr ""
"${colorW}${depsAname[$i]}-${depsQver[$i]}${reset} 已是最新 -- 正在重新安装"

#: pacaur:963
msgid ""
"${colorW}${depsAname[$i]}-${depsQver[$i]}${reset} is up to date -- skipping"
msgstr "${colorW}${depsAname[$i]}-${depsQver[$i]}${reset} 已是最新 -- 跳过"

#: pacaur:978
msgid ""
"${colorW}${depsAname[$i]}-${depsAver[$i]}${reset} has been flagged ${colorR}"
"out of date${reset} on ${colorY}$(date -d \"@${depsAood[$i]}\" \"+%c"
"\")${reset}"
msgstr ""
"${colorW}${depsAname[$i]}-${depsAver[$i]}${reset} 已经在 ${colorY}$(date -d "
"\"@${depsAood[$i]}\" \"+%c\")${reset} 被标记为 ${color}过期${reset}"

#: pacaur:986
msgid ""
"${colorW}${depsAname[$i]}-${depsAver[$i]}${reset} is ${colorR}orphaned"
"${reset} in AUR"
msgstr ""
"${colorW}${depsAname[$i]}-${depsAver[$i]}${reset} 在 AUR 中是 ${colorR}无人"
"维护的${reset}"

#: pacaur:1014
msgid "cached"
msgstr "已缓存"

#: pacaur:1019 pacaur:1052
msgid "AUR Packages  (${#deps[@]})"
msgstr "AUR 软件包  (${#deps[@]})"

#: pacaur:1019 pacaur:1053
msgid "Repo Packages (${#repodepspkgs[@]})"
msgstr "软件库软件包  (${#repodepspkgs[@]})"

#: pacaur:1019
msgid "Old Version"
msgstr "旧版本"

#: pacaur:1019
msgid "New Version"
msgstr "新版本"

#: pacaur:1019
msgid "Download Size"
msgstr "下载大小"

#: pacaur:1041
msgid "${binarysize[$i]} MiB"
msgstr "${binarysize[$i]} MiB"

#: pacaur:1057
msgid "Repo Download Size:"
msgstr "软件库下载大小:"

#: pacaur:1057
msgid "Repo Installed Size:"
msgstr "软件库安装大小:"

#: pacaur:1057
msgid "MiB"
msgstr "MiB"

#: pacaur:1065 pacaur:1173
msgid "installation"
msgstr "安装"

#: pacaur:1065 pacaur:1173
msgid "download"
msgstr "下载"

#: pacaur:1066 pacaur:1174
msgid "Proceed with $action?"
msgstr "继续 $action 吗?"

#: pacaur:1074
msgid "${colorW}Retrieving package(s)...${reset}"
msgstr "${colorW}正在恢复软件包...${reset}"

#: pacaur:1091
msgid "no results found"
msgstr "未找到结果"

#: pacaur:1110
msgid "View $i build files diff?"
msgstr "要查看 $i 构建文件的差异吗?"

#: pacaur:1112
msgid "${colorW}$i${reset} build files diff viewed"
msgstr "已查看 ${colorW}$i${reset} 构建文件的差异"

#: pacaur:1117
msgid "${colorW}$i${reset} build files are up-to-date -- skipping"
msgstr "${colorW}$i${reset} 构建文件已是最新 -- 跳过"

#: pacaur:1121
msgid "View $i PKGBUILD?"
msgstr "要查看 $i 的 PKGBUILD 吗?"

#: pacaur:1123 pacaur:1147
msgid "${colorW}$i${reset} PKGBUILD viewed"
msgstr "已查看 ${colorW}$i${reset} 的 PKGBUILD"

#: pacaur:1126 pacaur:1150
msgid "Could not open ${colorW}$i${reset} PKGBUILD"
msgstr "无法打开 ${colorW}$i${reset} 的 PKGBUILD"

#: pacaur:1132
msgid "View $j script?"
msgstr "要查看 $j 的脚本吗?"

#: pacaur:1134 pacaur:1155
msgid "${colorW}$j${reset} script viewed"
msgstr "已查看 $j 的脚本"

#: pacaur:1137 pacaur:1158
msgid "Could not open ${colorW}$j${reset} script"
msgstr "无法打开 ${colorW}$j${reset} 的脚本"

#: pacaur:1167
msgid "${colorW}$i${reset} errored on exit"
msgstr "${colorW}$i${reset} 退出时错误"

#: pacaur:1238
msgid "Checking ${colorW}${pkgsdeps[$i]}${reset} integrity..."
msgstr "正在检查 ${colorW}${pkgsdeps[$i]}${reset} 的完整性..."

#: pacaur:1246
msgid "Preparing ${colorW}${pkgsdeps[$i]}${reset}..."
msgstr "正在准备 ${colorW}${pkgsdeps[$i]}${reset}..."

#: pacaur:1257
msgid "failed to verify integrity or prepare ${colorW}$i${reset} package"
msgstr "无法验证完整性或准备 ${colorW}$i${reset} 软件包"

#: pacaur:1265
msgid "db.lck exists in /var/lib/pacman"
msgstr "/var/lib/pacman 中已存在 db.lck"

#: pacaur:1268
msgid "pacaur.build.lck exists in $tmpdir"
msgstr "pacaur.build.lck 存在于 $tmpdir"

#: pacaur:1273
msgid ""
"Installing ${colorW}${repoprovidersconflictingpkgs[@]}${reset} "
"dependencies..."
msgstr ""
"正在安装 ${colorW}${repoprovidersconflictingpkgs[@]}${reset} 的依赖..."

#: pacaur:1297
msgid "${colorW}$j${reset} is up-to-date -- skipping"
msgstr "${colorW}$j${reset} 已是最新 -- 跳过"

#: pacaur:1318
msgid "Installing ${colorW}$j${reset} cached package..."
msgstr "正在安装 ${colorW}$j${reset} 已缓存的软件包..."

#: pacaur:1322
msgid "Package ${colorW}$j${reset} already available in cache"
msgstr "软件包 ${colorW}$j${reset} 已经在缓存中可用"

#: pacaur:1331
msgid "Building ${colorW}${pkgsdeps[$i]}${reset} package(s)..."
msgstr "正在构建 ${colorW}${pkgsdeps[$i]}${reset} 软件包..."

#: pacaur:1371
msgid "Installing ${colorW}${pkgsdeps[$i]}${reset} package(s)..."
msgstr "正在安装 ${colorW}${pkgsdeps[$i]}${reset} 软件包..."

#: pacaur:1374
msgid "${colorW}${pkgsdeps[$i]}${reset} package(s) failed to install."
msgstr "无法安装 ${colorW}${pkgsdeps[$i]}${reset} 软件包。"

#: pacaur:1375
msgid "ensure package version does not mismatch between .SRCINFO and PKGBUILD"
msgstr "请确保 .SRCINFO 和 PKGBUILD 中的软件包版本号相匹配"

#: pacaur:1376
msgid "ensure package name has a VCS suffix if this is a devel package"
msgstr "如果这是一个开发版本的软件包,请确保包名称具有 VCS 后缀"

#: pacaur:1397
msgid "Removing installed AUR dependencies..."
msgstr "正在删除已安装的 AUR 依赖..."

#: pacaur:1413
msgid "${colorW}$i${reset} is now an ${colorY}orphan${reset} package"
msgstr "${colorW}$i${reset} 现在是 ${colorY}无人维护的${reset} 软件包"

#: pacaur:1419
msgid "${colorW}$i${reset} is now an ${colorY}optional${reset} package"
msgstr "${colorW}$i${reset} 现在是 ${colorY}可选的${reset} 软件包"

#: pacaur:1425
msgid "failed to build ${colorW}$i${reset} package(s)"
msgstr "未能构建 ${colorW}$i${reset} 软件包"

#: pacaur:1445
msgid "Repository"
msgstr "软件库"

#: pacaur:1445
msgid "Name"
msgstr "名称"

#: pacaur:1445
msgid "Version"
msgstr "版本"

#: pacaur:1445
msgid "Description"
msgstr "描述"

#: pacaur:1445
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: pacaur:1445
msgid "AUR Page"
msgstr "AUR 页面"

#: pacaur:1445
msgid "Licenses"
msgstr "许可协议"

#: pacaur:1445
msgid "Keywords"
msgstr "关键词"

#: pacaur:1445
msgid "Groups"
msgstr "组"

#: pacaur:1445
msgid "Provides"
msgstr "提供"

#: pacaur:1445
msgid "Depends on"
msgstr "依赖于"

#: pacaur:1446
msgid "Make Deps"
msgstr "编译依赖"

#: pacaur:1446
msgid "Check Deps"
msgstr "测试依赖"

#: pacaur:1446
msgid "Optional Deps"
msgstr "可选依赖"

#: pacaur:1446
msgid "Conflicts With"
msgstr "冲突"

#: pacaur:1446
msgid "Replaces"
msgstr "取代"

#: pacaur:1446
msgid "Maintainer"
msgstr "维护者"

#: pacaur:1446
msgid "Popularity"
msgstr "受欢迎度"

#: pacaur:1446
msgid "Votes"
msgstr "得票"

#: pacaur:1446
msgid "Out of Date"
msgstr "过期状态"

#: pacaur:1446
msgid "Submitted"
msgstr "提交人"

#: pacaur:1446
msgid "Last Modified"
msgstr "最后更新"

#: pacaur:1465 pacaur:1467 pacaur:1469
msgid "installed"
msgstr "已安装"

#: pacaur:1502
msgid "None"
msgstr "无"

#: pacaur:1511
msgid "No"
msgstr "否"

#: pacaur:1513
msgid "Yes"
msgstr "是"

#: pacaur:1513
msgid "$(date -d \"@${info[19]}\" \"+%c\")"
msgstr "$(date -d \"@${info[19]}\" \"+%c\")"

#: pacaur:1516
msgid "$(date -d \"@${info[20]}\" \"+%c\")"
msgstr "$(date -d \"@${info[20]}\" \"+%c\")"

#: pacaur:1517
msgid "$(date -d \"@${info[21]}\" \"+%c\")"
msgstr "$(date -d \"@${info[21]}\" \"+%c\")"

#: pacaur:1578 pacaur:1601
msgid "[ ignored ]"
msgstr "[ 已忽略 ]"

#: pacaur:1654
msgid "Packages to keep:"
msgstr "保留的软件包:"

#: pacaur:1654
msgid "All locally installed packages"
msgstr "所有本地安装的软件包"

#: pacaur:1655
msgid "AUR cache directory:"
msgstr "AUR 缓存目录:"

#: pacaur:1657
msgid "Do you want to remove all other packages from AUR cache?"
msgstr "你要从 AUR 缓存删除所有其它软件包吗?"

#: pacaur:1658
msgid "removing old packages from cache..."
msgstr "正在从 AUR 缓存删除旧软件包..."

#: pacaur:1665
msgid "Do you want to remove ALL files from AUR cache?"
msgstr "你要从 AUR 缓存删除所有文件吗?"

#: pacaur:1666
msgid "removing all files from AUR cache..."
msgstr "正在从 AUR 缓存删除所有文件..."

#: pacaur:1673
msgid "Sources to keep:"
msgstr "要保留的源代码:"

#: pacaur:1673
msgid "All development packages sources"
msgstr "所有开发版本软件包的源代码"

#: pacaur:1674
msgid "AUR source cache directory:"
msgstr "AUR 源代码缓存目录:"

#: pacaur:1676
msgid "Do you want to remove all non development files from AUR source cache?"
msgstr "你要从 AUR 源代码缓存删除所有非开发版本的文件吗?"

#: pacaur:1677
msgid "removing non development files from source cache..."
msgstr "正在从 AUR 源代码缓存删除非开发版本的文件..."

#: pacaur:1681
msgid "Do you want to remove ALL files from AUR source cache?"
msgstr "你要从 AUR 源代码缓存删除所有文件吗?"

#: pacaur:1682
msgid "removing all files from AUR source cache..."
msgstr "正在从 AUR 源代码缓存删除所有文件..."

#: pacaur:1691 pacaur:1693
msgid "Clones to keep:"
msgstr "要保留的克隆:"

#: pacaur:1691
msgid "All locally installed clones"
msgstr "所有本地安装的克隆"

#: pacaur:1693
msgid "All other locally installed clones"
msgstr "所有其他本地安装的克隆"

#: pacaur:1696
msgid "AUR clone directory:"
msgstr "AUR 克隆目录:"

#: pacaur:1703
msgid ""
"Do you want to remove ${aurpkgsbase[*]} clones from AUR clone directory?"
msgstr "你要从 AUR 克隆目录删除 ${aurpkgsbase[*]} 吗?"

#: pacaur:1704 pacaur:1711
msgid "removing uninstalled clones from AUR clone cache..."
msgstr "正在从 AUR 克隆目录删除所有未安装的克隆..."

#: pacaur:1710
msgid "Do you want to remove all uninstalled clones from AUR clone directory?"
msgstr "你要从 AUR 克隆目录删除所有未安装的克隆吗?"

#: pacaur:1717
msgid "Do you want to remove all untracked files from AUR clone directory?"
msgstr "你要从 AUR 克隆目录删除所有未跟踪的文件吗?"

#: pacaur:1718
msgid "removing untracked files from AUR clone cache..."
msgstr "正在从 AUR 克隆目录删除所有未跟踪的文件..."

#: pacaur:1726
msgid "Do you want to remove ALL clones from AUR clone directory?"
msgstr "你要从 AUR 克隆目录删除所有克隆吗?"

#: pacaur:1727
msgid "removing all clones from AUR clone cache..."
msgstr "正在从 AUR 克隆目录删除所有克隆..."

#: pacaur:1837
msgid "Failed to parse JSON"
msgstr "未能解析 JSON"

#: pacaur:1845
msgid "failed to prepare transaction (could not satisfy dependencies)"
msgstr "未能准备事务处理 (无法满足依赖)"

#: pacaur:1846
msgid "${Qrequires[@]}: requires $@"
msgstr "${Qrequires[@]}: 需要 $@"

#: pacaur:1922
msgid " there is nothing to do"
msgstr " 今日无事可做"

#: pacaur:1942
msgid "usage:  pacaur <operation> [options] [target(s)] -- See also pacaur(8)"
msgstr "用法: pacaur <操作> [选项] [目标] -- 参见 pacaur(8)"

#: pacaur:1943
msgid "operations:"
msgstr "操作:"

#: pacaur:1944
msgid " pacman extension"
msgstr " pacman 扩展"

#: pacaur:1945
msgid "   -S, -Ss, -Si, -Sw, -Su, -Qu, -Sc, -Scc"
msgstr "   -S, -Ss, -Si, -Sw, -Su, -Qu, -Sc, -Scc"

#: pacaur:1946
msgid "                    extend pacman operations to the AUR"
msgstr "                    扩展 pacman 操作到 AUR"

#: pacaur:1947
msgid " AUR specific"
msgstr " AUR 特定"

#: pacaur:1948
msgid "   sync             clone, build and install target(s)"
msgstr "   sync             下载、构建并安装目标"

#: pacaur:1949
msgid "   search           search AUR for matching strings"
msgstr "   search           搜索 AUR 以匹配字符串"

#: pacaur:1950
msgid "   info             view package information"
msgstr "   info             查看软件包的信息"

#: pacaur:1951
msgid "   buildonly        clone and build target(s)"
msgstr "   buildonly        总是重新构建软件包"

#: pacaur:1952
msgid "   upgrade          upgrade AUR package(s)"
msgstr "   upgrade          升级 AUR 软件包"

#: pacaur:1953
msgid "   check            check for AUR upgrade(s)"
msgstr "   check            检查 AUR 更新"

#: pacaur:1954
msgid "   clean            clean AUR package(s) and clone(s)"
msgstr "   clean            清除 AUR 软件包和克隆"

#: pacaur:1955
msgid "   cleanall         clean all AUR packages and clones"
msgstr "   cleanall         清除所有 AUR 软件包和克隆"

#: pacaur:1956 pacaur:1964
msgid " general"
msgstr " 一般"

#: pacaur:1957
msgid "   -v, --version    display version information"
msgstr "   -v, --version    显示版本信息"

#: pacaur:1958
msgid "   -h, --help       display help information"
msgstr "   -h, --help       显示帮助信息"

#: pacaur:1960
msgid "options:"
msgstr "选项:"

#: pacaur:1961
msgid ""
" pacman extension - can be used with the -S, -Ss, -Si, -Sw, -Su, -Sc, -Scc "
"operations"
msgstr " pacman 扩展 - 可以和 -S, -Ss, -Si, -Sw, -Su, -Sc, -Scc 操作一起使用"

#: pacaur:1962
msgid ""
"   -a, --aur        only search, build, install or clean target(s) from the "
"AUR"
msgstr "   -a, --aur        仅从 AUR 搜索、构建、安装或清除目标"

#: pacaur:1963
msgid ""
"   -r, --repo       only search, build, install or clean target(s) from the "
"repositories"
msgstr "   -r, --repo       仅从软件库搜索、构建、安装或清除目标"

#: pacaur:1965
msgid "   -e, --edit       edit target(s) PKGBUILD and view install script"
msgstr "   -e, --edit       编辑目标的 PKGBUILD 并查看安装脚本"

#: pacaur:1966
msgid "   -q, --quiet      show less information for query and search"
msgstr "   -q, --quiet      在查询和搜索时显示较少的信息"

#: pacaur:1967
msgid "   --devel          consider AUR development packages upgrade"
msgstr "   --devel          考虑升级 AUR 开发版本软件包"

#: pacaur:1968
msgid "   --foreign        consider already installed foreign dependencies"
msgstr "   --foreign        考虑已安装的外部依赖"

#: pacaur:1969
msgid ""
"   --ignore         ignore a package upgrade (can be used more than once)"
msgstr "   --ignore         忽略软件包升级 (可多次使用)"

#: pacaur:1970
msgid "   --needed         do not reinstall already up-to-date target(s)"
msgstr "   --needed         不重新安装已是最新的目标"

#: pacaur:1971
msgid "   --noconfirm      do not prompt for any confirmation"
msgstr "   --noconfirm      不提示任何确认"

#: pacaur:1972
msgid "   --noedit         do not prompt to edit files"
msgstr "   --noedit         不提示编辑文件"

#: pacaur:1973
msgid "   --rebuild        always rebuild package(s)"
msgstr "   --rebuild        总是重新构建软件包"

#: pacaur:1974
msgid "   --silent         silence output"
msgstr "   --silent         静默输出"

#: pacaur:2130
msgid "you cannot perform this operation as root"
msgstr "你不能以 root 身份执行这个操作"

#: pacaur:2134
msgid ""
"${colorW}\\$VISUAL${reset} and ${colorW}\\$EDITOR${reset} environment "
"variables not set or defined ${colorW}editor${reset} not found"
msgstr ""
"环境变量 ${colorW}\\$VISUAL${reset} 和 ${colorW}\\$EDITOR${reset} 均未设置或"
"定义 找不到 ${colorW}editor${reset}"

#: pacaur:2135
msgid "you cannot use ${colorW}pacaur${reset} as PACMAN environment variable"
msgstr "你不能用 ${colorW}pacaur${reset} 作为 PACMAN 环境变量"

#: pacaur:2136
msgid "${colorW}$clonedir${reset} does not have write permission"
msgstr "${colorW}$clonedir${reset} 没有写入权限"

#: pacaur:2137 pacaur:2138
msgid "no targets specified (use -h for help)"
msgstr "没有指定目标 (使用 -h 获取帮助)"

#: pacaur:2139
msgid "target not found"
msgstr "未找到目标"

#: pacaur:2206 pacaur:2229 pacaur:2247
msgid ""
"Packages ${colorW}${aurpkgs[*]}${reset} not found in repositories, trying "
"${colorM}AUR${reset}..."
msgstr ""
"未在软件库中找到软件包 ${colorW}${aurpkgs[*]}${reset}, 正在尝试 ${colorM}AUR"
"${reset}..."

#: pacaur:2208 pacaur:2231 pacaur:2249
msgid ""
"Package ${colorW}${aurpkgs[*]}${reset} not found in repositories, trying "
"${colorM}AUR${reset}..."
msgstr ""
"未在软件库中找到软件包 ${colorW}${aurpkgs[*]}${reset}, 正在尝试 ${colorM}AUR"
"${reset}..."

#~ msgid "failed to verify ${colorW}$i${reset} integrity"
#~ msgstr "未能验证 ${colorW}$i${reset} 的完整性"

#~ msgid ""
#~ "${colorW}${pkgsdeps[$i]}${reset} package(s) failed to install. Check ."
#~ "SRCINFO for mismatching data with PKGBUILD."
#~ msgstr ""
#~ "${colorW}${pkgsdeps[$i]}${reset} 软件包未能安装. 检查 .SRCINFO 中与 "
#~ "PKGBUILD 不匹配的数据."

#~ msgid "$(date -d \"@${info[18]}\" \"+%c\")"
#~ msgstr "$(date -d \"@${info[18]}\" \"+%c\")"

#~ msgid "All packages clones"
#~ msgstr "所有软件包的克隆"

#~ msgid "$2 [Y/n] "
#~ msgstr "$2 [Y/n] "

#~ msgid "$2 [y/N] "
#~ msgstr "$2 [y/N] "

#~ msgid ""
#~ "   -d, --download   download target(s) -- pass twice to download AUR "
#~ "dependencies"
#~ msgstr "   -d, --download   下载目标 -- 使用两次来下载 AUR 依赖"

#~ msgid "   -m, --makepkg    download and make target(s)"
#~ msgstr "   -m, --makepkg    下载并构建目标"

#~ msgid "${colorW}editor${reset} variable unset"
#~ msgstr "未设置 ${colorW}editor${reset} 变量"