summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es_419.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es_419.po')
-rw-r--r--po/es_419.po504
1 files changed, 274 insertions, 230 deletions
diff --git a/po/es_419.po b/po/es_419.po
index 555cd48..3edeaaf 100644
--- a/po/es_419.po
+++ b/po/es_419.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-11 23:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-05 07:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-11 21:46+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/projects/p/"
@@ -58,9 +58,6 @@ msgstr "Use este formulario para buscar cuentas existentes."
msgid "You must log in to view user information."
msgstr "Debe autentificarse para ver la información del usuario."
-msgid "Use this form to create an account."
-msgstr "Use este formulario para crear una cuenta."
-
msgid "Add Proposal"
msgstr "Añadir propuesta"
@@ -119,9 +116,9 @@ msgstr "Administrar coencargados"
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
+"Welcome to the %s! Please read the %s%s User Guidelines%s and %s%s TU "
"Guidelines%s for more information."
msgstr ""
"¡Bienvenido al repositorio de usuarios de Arch! Lea la %sGuía del usuario "
@@ -153,6 +150,9 @@ msgstr ""
"Los paquetes no soportados son producidos por los usuarios. Cualquier uso de "
"ellos o sus archivos es a su propio riesgo."
+msgid "Learn more..."
+msgstr ""
+
msgid "Support"
msgstr ""
@@ -176,10 +176,11 @@ msgstr ""
msgid "Deletion Request"
msgstr ""
+#, php-format
msgid ""
-"Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not "
-"use this if a package is broken and can be fixed easily. Instead, contact "
-"the package maintainer and file orphan request if necessary."
+"Request a package to be removed from the %s. Please do not use this if a "
+"package is broken and can be fixed easily. Instead, contact the package "
+"maintainer and file orphan request if necessary."
msgstr ""
msgid "Merge Request"
@@ -196,14 +197,29 @@ msgid ""
"list. However, please do not use that list to file requests."
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Submitting Packages"
+msgstr "Abandonar paquetes"
+
+#, php-format
+msgid ""
+"Git over SSH is now used to submit packages to the %s. See the %sSubmitting "
+"packages%s section of the Arch User Repository ArchWiki page for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#, php-format
+msgid "The following SSH fingerprints are used for the %s:"
+msgstr ""
+
msgid "Discussion"
msgstr "Debate"
#, php-format
msgid ""
-"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User "
-"structure takes place on %saur-general%s. For discussion relating to the "
-"development of the AUR web interface, use the %saur-dev%s mailing list."
+"General discussion regarding the %s (%s) and Trusted User structure takes "
+"place on %s. For discussion relating to the development of the %s web "
+"interface (aurweb), use the %s mailing list."
msgstr ""
msgid "Bug Reporting"
@@ -211,10 +227,10 @@ msgstr "Informe de errores"
#, php-format
msgid ""
-"If you find a bug in the AUR web interface, please fill out a bug report on "
-"our %sbug tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To "
-"report packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on "
-"the appropriate package page."
+"If you find a bug in the %s web interface (aurweb), please fill out a bug "
+"report on our %sbug tracker%s. Use the tracker to report bugs in aurweb "
+"%sonly%s. To report packaging bugs contact the package maintainer or leave a "
+"comment on the appropriate package page."
msgstr ""
msgid "Package Search"
@@ -295,6 +311,10 @@ msgstr "Su contraseña debe tener como mínimo %s letras."
msgid "Invalid e-mail."
msgstr "Dirección de correo no válida."
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s Password Reset"
+msgstr "Reiniciar la contraseña"
+
#, php-format
msgid ""
"A password reset request was submitted for the account %s associated with "
@@ -364,10 +384,10 @@ msgstr "Eliminación de paquetes"
msgid "Delete Package: %s"
msgstr "Borrar paquete: %s"
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
-"from the AUR: "
+"from the %s: "
msgstr ""
"Use este formulario para borrar el paquete base %s%s%s y los siguientes "
"paquetes en el AUR:"
@@ -483,6 +503,12 @@ msgstr "Último"
msgid "Requests"
msgstr "Solicitud"
+msgid "Register"
+msgstr "Registro"
+
+msgid "Use this form to create an account."
+msgstr "Use este formulario para crear una cuenta."
+
msgid "Trusted User"
msgstr "Usuario de Confianza"
@@ -576,6 +602,10 @@ msgid "Click on the Login link above to use your account."
msgstr "Haz clic en el enlace de autentificación para usar su cuenta."
#, php-format
+msgid "Welcome to the %s"
+msgstr ""
+
+#, php-format
msgid ""
"Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, "
"please click the link below. If the link does not work try copying and "
@@ -630,6 +660,10 @@ msgstr "Combinación de dirección de correo y clave no válida."
msgid "None"
msgstr "Nada"
+#, php-format
+msgid "View account information for %s"
+msgstr "Ver información de la cuenta para %s"
+
msgid "Error retrieving package details."
msgstr "Error al recuperar los detalles del paquete."
@@ -719,17 +753,13 @@ msgstr "Comentario borrado."
msgid "You are not allowed to delete this comment."
msgstr "No está autorizado a borrar este comentario."
-msgid "Missing category ID."
-msgstr "Falta el Identificador de categoría."
-
-msgid "Invalid category ID."
-msgstr "El identificador de categoría no es válido."
-
-msgid "You are not allowed to change this package category."
-msgstr "No puede cambiar la categoría de este paquete."
+#, fuzzy
+msgid "You are not allowed to edit the keywords of this package base."
+msgstr "No tiene permitido administrar los coencargados de este paquete base."
-msgid "Package category changed."
-msgstr "Categoría del paquete cambiada."
+#, fuzzy
+msgid "The package base keywords have been updated."
+msgstr "Los coencargados del paquete base fueron actualizados."
msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base."
msgstr "No tiene permitido administrar los coencargados de este paquete base."
@@ -770,8 +800,8 @@ msgstr ""
msgid "Request closed successfully."
msgstr "Solicitud cerrada exitosamente"
-#, php-format
-msgid "You can use this form to permanently delete the AUR account %s."
+#, fuzzy, php-format
+msgid "You can use this form to permanently delete the %s account %s."
msgstr ""
"Puede usar este formulario para borrar la cuenta de %s en AUR "
"permanentemente."
@@ -853,9 +883,10 @@ msgstr "Reescriba la contraseña"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
"The following information is only required if you want to submit packages to "
-"the Arch User Repository."
+"the %s."
msgstr ""
"La siguiente información es necesaria solamente si quiere subir paquetes al "
"Repositorio de Usuarios de Arch."
@@ -917,100 +948,6 @@ msgstr "Mis paquetes"
msgid " My Account"
msgstr "Mi cuenta"
-msgid "Register"
-msgstr "Registro"
-
-msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
-
-msgid "Package Base Details"
-msgstr "Detalles del paquete base"
-
-msgid "Package Actions"
-msgstr "Acciones del paquete"
-
-msgid "View PKGBUILD"
-msgstr "Ver PKGBUILD"
-
-msgid "View Changes"
-msgstr "Ver cambios"
-
-msgid "Download snapshot"
-msgstr "Descargar instantánea"
-
-msgid "Search wiki"
-msgstr "Buscar en la wiki"
-
-msgid "Flagged out-of-date"
-msgstr "Marcado como desactualizado"
-
-msgid "Flag package out-of-date"
-msgstr "Marcar paquete como desactualizado"
-
-msgid "Unflag package"
-msgstr "Desmarcar paquete"
-
-msgid "Remove vote"
-msgstr "Eliminar voto"
-
-msgid "Vote for this package"
-msgstr "Votar por este paquete"
-
-msgid "Disable notifications"
-msgstr "Deshabilitar notificaciones"
-
-msgid "Notify of new comments"
-msgstr "Notificación de nuevos comentarios"
-
-msgid "Manage Co-Maintainers"
-msgstr "Administrar coencargados"
-
-#, php-format
-msgid "%d pending request"
-msgid_plural "%d pending requests"
-msgstr[0] "Hay %d solicitud pendiente"
-msgstr[1] "Hay %d solicitudes pendientes"
-
-msgid "Delete Package"
-msgstr "Borrar paquete"
-
-msgid "Merge Package"
-msgstr "Fusionar paquete"
-
-msgid "Adopt Package"
-msgstr "Adoptar paquete"
-
-msgid "Git Clone URL"
-msgstr "URL de clonado con Git"
-
-msgid "Category"
-msgstr "Categoría"
-
-msgid "Change category"
-msgstr "Cambiar categoría"
-
-msgid "Submitter"
-msgstr "Primer encargado"
-
-#, php-format
-msgid "View account information for %s"
-msgstr "Ver información de la cuenta para %s"
-
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Encargado"
-
-msgid "Last Packager"
-msgstr "Último encargado"
-
-msgid "Votes"
-msgstr "Votos"
-
-msgid "First Submitted"
-msgstr "Fecha de creación"
-
-msgid "Last Updated"
-msgstr "Última actualización"
-
msgid "Add Comment"
msgstr "Agregar comentario"
@@ -1039,9 +976,18 @@ msgstr "borrado"
msgid "All comments"
msgstr "Todos los comentarios"
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
+
msgid "Package Details"
msgstr "Detalles del paquete"
+msgid "Git Clone URL"
+msgstr "URL de clonado con Git"
+
+msgid "read-only"
+msgstr ""
+
msgid "Package Base"
msgstr "Paquete base"
@@ -1054,6 +1000,9 @@ msgstr "Desarrollador principal"
msgid "Visit the website for"
msgstr "Visita el sitio web de"
+msgid "Keywords"
+msgstr "Palabras claves"
+
msgid "Licenses"
msgstr "Licencias"
@@ -1069,113 +1018,32 @@ msgstr "Proveen"
msgid "Replaces"
msgstr "Remplazan"
-msgid "Dependencies"
-msgstr "Dependencias"
-
-msgid "Required by"
-msgstr "Requerido por"
-
-msgid "Sources"
-msgstr "Fuentes"
-
-#, php-format
-msgid "Close Request: %s"
-msgstr "Cerrar solicitud: %s"
-
-#, php-format
-msgid "Use this form to close the request for package base %s%s%s."
-msgstr ""
-"Use este formulario para cerrar la solicitud para el paquete base %s%s%s."
-
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
-
-msgid ""
-"The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to "
-"add a comment when rejecting a request."
-msgstr ""
-"El campo de comentarios se puede dejar vacío. Sin embargo, se recomienda "
-"encarecidamente añadir un comentario al rechazar una solicitud."
-
-msgid "Reason"
-msgstr "Razón"
-
-msgid "Accepted"
-msgstr "Aceptado"
-
-msgid "Rejected"
-msgstr "Rechazado"
-
-msgid "Comments"
-msgstr "Comentario"
-
-#, php-format
-msgid "File Request: %s"
-msgstr "Solicitud para el paquete: %s"
-
-#, php-format
-msgid ""
-"Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes "
-"the following packages:"
-msgstr ""
-"Use este formulario para presentar una solicitud para el paquete base %s%s%s "
-"el cual incluye los siguientes paquetes:"
-
-msgid "Request type"
-msgstr "Tipo de solicitud"
-
-msgid "Deletion"
-msgstr "Borrado"
-
-msgid "Orphan"
-msgstr "Orfandad"
-
-msgid "Merge into"
-msgstr "Fusionar en"
-
-#, php-format
-msgid "%d package request found."
-msgid_plural "%d package requests found."
-msgstr[0] "Se encontró %d solicitud para el paquete."
-msgstr[1] "Se encontraron %d solicitudes para el paquete."
-
-#, php-format
-msgid "Page %d of %d."
-msgstr "Página %d de %d."
-
-msgid "Package"
-msgstr "Paquete"
-
-msgid "Filed by"
-msgstr "Solicitado por"
+msgid "Submitter"
+msgstr "Primer encargado"
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Encargado"
-#, php-format
-msgid "~%d days left"
-msgstr "Aprox. %d días restantes"
+msgid "Last Packager"
+msgstr "Último encargado"
-#, php-format
-msgid "~%d hour left"
-msgid_plural "~%d hours left"
-msgstr[0] "Aprox. %d hora restante"
-msgstr[1] "Aprox. %d horas restantes"
+msgid "Votes"
+msgstr "Votos"
-msgid "<1 hour left"
-msgstr "< 1 hora restante"
+msgid "First Submitted"
+msgstr "Fecha de creación"
-msgid "Accept"
-msgstr "Aceptar"
+msgid "Last Updated"
+msgstr "Última actualización"
-msgid "Locked"
-msgstr "Bloqueada"
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Dependencias"
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
+msgid "Required by"
+msgstr "Requerido por"
-msgid "Closed"
-msgstr "Cerrada"
+msgid "Sources"
+msgstr "Fuentes"
msgid "Name, Description"
msgstr "Nombre, descripción"
@@ -1219,15 +1087,9 @@ msgstr "Descendente"
msgid "Enter search criteria"
msgstr "Introduzca el criterio de búsqueda"
-msgid "Any"
-msgstr "Cualquiera"
-
msgid "Search by"
msgstr "Buscar por"
-msgid "Keywords"
-msgstr "Palabras claves"
-
msgid "Out of Date"
msgstr "Desactualizado"
@@ -1258,9 +1120,18 @@ msgid_plural "%d packages found."
msgstr[0] "%d paquete fue encontrado."
msgstr[1] "%d paquetes fueron encontrados."
+#, php-format
+msgid "Page %d of %d."
+msgstr "Página %d de %d."
+
msgid "Version"
msgstr "Versión"
+msgid ""
+"Popularity is calculated as the sum of all votes with each vote being "
+"weighted with a factor of 0.98 per day since its creation."
+msgstr ""
+
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
@@ -1285,9 +1156,161 @@ msgstr "Abandonar paquetes"
msgid "Delete Packages"
msgstr "Borrar paquetes"
+msgid "Merge into"
+msgstr "Fusionar en"
+
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
+msgid "Package Actions"
+msgstr "Acciones del paquete"
+
+msgid "View PKGBUILD"
+msgstr "Ver PKGBUILD"
+
+msgid "View Changes"
+msgstr "Ver cambios"
+
+msgid "Download snapshot"
+msgstr "Descargar instantánea"
+
+msgid "Search wiki"
+msgstr "Buscar en la wiki"
+
+msgid "Flagged out-of-date"
+msgstr "Marcado como desactualizado"
+
+msgid "Flag package out-of-date"
+msgstr "Marcar paquete como desactualizado"
+
+msgid "Unflag package"
+msgstr "Desmarcar paquete"
+
+msgid "Remove vote"
+msgstr "Eliminar voto"
+
+msgid "Vote for this package"
+msgstr "Votar por este paquete"
+
+msgid "Disable notifications"
+msgstr "Deshabilitar notificaciones"
+
+msgid "Notify of new comments"
+msgstr "Notificación de nuevos comentarios"
+
+msgid "Manage Co-Maintainers"
+msgstr "Administrar coencargados"
+
+#, php-format
+msgid "%d pending request"
+msgid_plural "%d pending requests"
+msgstr[0] "Hay %d solicitud pendiente"
+msgstr[1] "Hay %d solicitudes pendientes"
+
+msgid "Delete Package"
+msgstr "Borrar paquete"
+
+msgid "Merge Package"
+msgstr "Fusionar paquete"
+
+msgid "Adopt Package"
+msgstr "Adoptar paquete"
+
+msgid "Package Base Details"
+msgstr "Detalles del paquete base"
+
+#, php-format
+msgid "Close Request: %s"
+msgstr "Cerrar solicitud: %s"
+
+#, php-format
+msgid "Use this form to close the request for package base %s%s%s."
+msgstr ""
+"Use este formulario para cerrar la solicitud para el paquete base %s%s%s."
+
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+msgid ""
+"The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to "
+"add a comment when rejecting a request."
+msgstr ""
+"El campo de comentarios se puede dejar vacío. Sin embargo, se recomienda "
+"encarecidamente añadir un comentario al rechazar una solicitud."
+
+msgid "Reason"
+msgstr "Razón"
+
+msgid "Accepted"
+msgstr "Aceptado"
+
+msgid "Rejected"
+msgstr "Rechazado"
+
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentario"
+
+#, php-format
+msgid "File Request: %s"
+msgstr "Solicitud para el paquete: %s"
+
+#, php-format
+msgid ""
+"Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes "
+"the following packages:"
+msgstr ""
+"Use este formulario para presentar una solicitud para el paquete base %s%s%s "
+"el cual incluye los siguientes paquetes:"
+
+msgid "Request type"
+msgstr "Tipo de solicitud"
+
+msgid "Deletion"
+msgstr "Borrado"
+
+msgid "Orphan"
+msgstr "Orfandad"
+
+#, php-format
+msgid "%d package request found."
+msgid_plural "%d package requests found."
+msgstr[0] "Se encontró %d solicitud para el paquete."
+msgstr[1] "Se encontraron %d solicitudes para el paquete."
+
+msgid "Package"
+msgstr "Paquete"
+
+msgid "Filed by"
+msgstr "Solicitado por"
+
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#, php-format
+msgid "~%d days left"
+msgstr "Aprox. %d días restantes"
+
+#, php-format
+msgid "~%d hour left"
+msgid_plural "~%d hours left"
+msgstr[0] "Aprox. %d hora restante"
+msgstr[1] "Aprox. %d horas restantes"
+
+msgid "<1 hour left"
+msgstr "< 1 hora restante"
+
+msgid "Accept"
+msgstr "Aceptar"
+
+msgid "Locked"
+msgstr "Bloqueada"
+
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+msgid "Closed"
+msgstr "Cerrada"
+
msgid "Any type"
msgstr "Cualquier tipo"
@@ -1369,3 +1392,24 @@ msgstr "Inicio"
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
+
+#~ msgid "Missing category ID."
+#~ msgstr "Falta el Identificador de categoría."
+
+#~ msgid "Invalid category ID."
+#~ msgstr "El identificador de categoría no es válido."
+
+#~ msgid "You are not allowed to change this package category."
+#~ msgstr "No puede cambiar la categoría de este paquete."
+
+#~ msgid "Package category changed."
+#~ msgstr "Categoría del paquete cambiada."
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Categoría"
+
+#~ msgid "Change category"
+#~ msgstr "Cambiar categoría"
+
+#~ msgid "Any"
+#~ msgstr "Cualquiera"