summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po505
1 files changed, 275 insertions, 230 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 3198fc2..dd318f1 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-11 23:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-05 07:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-11 21:46+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/aur/"
@@ -56,9 +56,6 @@ msgstr "Utilize este formulário para procurar contas existentes."
msgid "You must log in to view user information."
msgstr "Você precisa fazer login para ver as informações do usuário."
-msgid "Use this form to create an account."
-msgstr "Utilize este formulário para criar uma conta."
-
msgid "Add Proposal"
msgstr "Adicionar proposta"
@@ -117,9 +114,9 @@ msgstr "Gerenciar co-mantenedores"
msgid "Home"
msgstr "Início"
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
+"Welcome to the %s! Please read the %s%s User Guidelines%s and %s%s TU "
"Guidelines%s for more information."
msgstr ""
"Bem-vindo ao AUR! Por favor, leia as %sDiretrizes de Usuário do AUR%s e "
@@ -150,6 +147,9 @@ msgstr ""
"Pacotes sem suporte são pacotes produzidos pelos usuários. Qualquer uso dos "
"arquivos fornecidos é de sua própria conta e risco."
+msgid "Learn more..."
+msgstr ""
+
msgid "Support"
msgstr ""
@@ -173,10 +173,11 @@ msgstr ""
msgid "Deletion Request"
msgstr ""
+#, php-format
msgid ""
-"Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not "
-"use this if a package is broken and can be fixed easily. Instead, contact "
-"the package maintainer and file orphan request if necessary."
+"Request a package to be removed from the %s. Please do not use this if a "
+"package is broken and can be fixed easily. Instead, contact the package "
+"maintainer and file orphan request if necessary."
msgstr ""
msgid "Merge Request"
@@ -193,14 +194,29 @@ msgid ""
"list. However, please do not use that list to file requests."
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Submitting Packages"
+msgstr "Abandonar pacotes"
+
+#, php-format
+msgid ""
+"Git over SSH is now used to submit packages to the %s. See the %sSubmitting "
+"packages%s section of the Arch User Repository ArchWiki page for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#, php-format
+msgid "The following SSH fingerprints are used for the %s:"
+msgstr ""
+
msgid "Discussion"
msgstr "Discussão"
#, php-format
msgid ""
-"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User "
-"structure takes place on %saur-general%s. For discussion relating to the "
-"development of the AUR web interface, use the %saur-dev%s mailing list."
+"General discussion regarding the %s (%s) and Trusted User structure takes "
+"place on %s. For discussion relating to the development of the %s web "
+"interface (aurweb), use the %s mailing list."
msgstr ""
msgid "Bug Reporting"
@@ -208,10 +224,10 @@ msgstr "Relatório de erros"
#, php-format
msgid ""
-"If you find a bug in the AUR web interface, please fill out a bug report on "
-"our %sbug tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To "
-"report packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on "
-"the appropriate package page."
+"If you find a bug in the %s web interface (aurweb), please fill out a bug "
+"report on our %sbug tracker%s. Use the tracker to report bugs in aurweb "
+"%sonly%s. To report packaging bugs contact the package maintainer or leave a "
+"comment on the appropriate package page."
msgstr ""
msgid "Package Search"
@@ -292,6 +308,10 @@ msgstr "Sua senha deve conter pelo menos %s caracteres."
msgid "Invalid e-mail."
msgstr "E-mail inválido."
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s Password Reset"
+msgstr "Redefinição de senha"
+
#, php-format
msgid ""
"A password reset request was submitted for the account %s associated with "
@@ -359,10 +379,10 @@ msgstr "Exclusão de pacotes"
msgid "Delete Package: %s"
msgstr "Excluir pacote: %s"
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
-"from the AUR: "
+"from the %s: "
msgstr ""
"Use este formulário para excluir o pacote base %s%s%s e os seguintes pacotes "
"do AUR: "
@@ -474,6 +494,12 @@ msgstr "Última"
msgid "Requests"
msgstr "Requisições"
+msgid "Register"
+msgstr "Registrar"
+
+msgid "Use this form to create an account."
+msgstr "Utilize este formulário para criar uma conta."
+
msgid "Trusted User"
msgstr "Trusted User"
@@ -566,6 +592,10 @@ msgid "Click on the Login link above to use your account."
msgstr "Clique no link de Login acima para usar a sua conta."
#, php-format
+msgid "Welcome to the %s"
+msgstr ""
+
+#, php-format
msgid ""
"Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, "
"please click the link below. If the link does not work try copying and "
@@ -620,6 +650,10 @@ msgstr "Combinação entre email e chave de redefinição é inválida"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
+#, php-format
+msgid "View account information for %s"
+msgstr "Ver informações da conta para %s"
+
msgid "Error retrieving package details."
msgstr "Erro ao obter detalhes do pacote."
@@ -709,17 +743,14 @@ msgstr "O comentário foi excluído."
msgid "You are not allowed to delete this comment."
msgstr "Você não tem permissão para excluir esse comentário."
-msgid "Missing category ID."
-msgstr "Faltando ID de categoria."
-
-msgid "Invalid category ID."
-msgstr "ID de categoria inválido."
-
-msgid "You are not allowed to change this package category."
-msgstr "Você não tem permissão para alterar a categoria desse pacote."
+#, fuzzy
+msgid "You are not allowed to edit the keywords of this package base."
+msgstr ""
+"Você não tem permissão para gerenciar co-mantenedores deste pacote base."
-msgid "Package category changed."
-msgstr "Categoria do pacote alterada."
+#, fuzzy
+msgid "The package base keywords have been updated."
+msgstr "Os co-mantenedores do pacote base foram atualizados."
msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base."
msgstr ""
@@ -759,8 +790,8 @@ msgstr "Apenas TUs e desenvolvedores podem fechar requisições"
msgid "Request closed successfully."
msgstr "Requisição fechada com sucesso"
-#, php-format
-msgid "You can use this form to permanently delete the AUR account %s."
+#, fuzzy, php-format
+msgid "You can use this form to permanently delete the %s account %s."
msgstr ""
"Você pode usar esse formulário para excluir permanentemente a conta %s do "
"AUR."
@@ -842,9 +873,10 @@ msgstr "Re-digite a senha"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
"The following information is only required if you want to submit packages to "
-"the Arch User Repository."
+"the %s."
msgstr ""
"A informação a seguir é necessária apenas se você deseja enviar pacotes para "
"o Repositório de Usuário do Arch."
@@ -905,100 +937,6 @@ msgstr "Meus pacotes"
msgid " My Account"
msgstr " Minha conta"
-msgid "Register"
-msgstr "Registrar"
-
-msgid "unknown"
-msgstr "desconhecido"
-
-msgid "Package Base Details"
-msgstr "Detalhes do pacote base"
-
-msgid "Package Actions"
-msgstr "Ações do pacote"
-
-msgid "View PKGBUILD"
-msgstr "Visualizar PKGBUILD"
-
-msgid "View Changes"
-msgstr "Ver alterações"
-
-msgid "Download snapshot"
-msgstr "Baixar snapshot"
-
-msgid "Search wiki"
-msgstr "Pesquisar no wiki"
-
-msgid "Flagged out-of-date"
-msgstr "Marcado como desatualizado"
-
-msgid "Flag package out-of-date"
-msgstr "Marcar como desatualizado"
-
-msgid "Unflag package"
-msgstr "Desmarcar desatualização"
-
-msgid "Remove vote"
-msgstr "Remover voto"
-
-msgid "Vote for this package"
-msgstr "Votar neste pacote"
-
-msgid "Disable notifications"
-msgstr "Desabilitar notificações"
-
-msgid "Notify of new comments"
-msgstr "Notificar sobre novos comentários"
-
-msgid "Manage Co-Maintainers"
-msgstr "Gerenciar co-mantenedores"
-
-#, php-format
-msgid "%d pending request"
-msgid_plural "%d pending requests"
-msgstr[0] "%d requisição pentende"
-msgstr[1] "%d requisições pentendes"
-
-msgid "Delete Package"
-msgstr "Excluir pacote"
-
-msgid "Merge Package"
-msgstr "Mesclar pacote"
-
-msgid "Adopt Package"
-msgstr "Adotar pacote"
-
-msgid "Git Clone URL"
-msgstr "Git Clone URL"
-
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
-
-msgid "Change category"
-msgstr "Alterar categoria"
-
-msgid "Submitter"
-msgstr "Criado por"
-
-#, php-format
-msgid "View account information for %s"
-msgstr "Ver informações da conta para %s"
-
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mantenedor"
-
-msgid "Last Packager"
-msgstr "Último empacotador"
-
-msgid "Votes"
-msgstr "Votos"
-
-msgid "First Submitted"
-msgstr "Criado em"
-
-msgid "Last Updated"
-msgstr "Última atualização"
-
msgid "Add Comment"
msgstr "Adicionar comentário"
@@ -1027,9 +965,18 @@ msgstr "excluída"
msgid "All comments"
msgstr "Todos os comentários"
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
+
msgid "Package Details"
msgstr "Detalhes do pacote"
+msgid "Git Clone URL"
+msgstr "Git Clone URL"
+
+msgid "read-only"
+msgstr ""
+
msgid "Package Base"
msgstr "Pacote base"
@@ -1042,6 +989,9 @@ msgstr "URL"
msgid "Visit the website for"
msgstr "Visitar o site para"
+msgid "Keywords"
+msgstr "Palavras-chave"
+
msgid "Licenses"
msgstr "Licenças"
@@ -1057,113 +1007,32 @@ msgstr "Provê"
msgid "Replaces"
msgstr "Substitui"
-msgid "Dependencies"
-msgstr "Dependências"
-
-msgid "Required by"
-msgstr "Necessário para"
-
-msgid "Sources"
-msgstr "Fontes"
-
-#, php-format
-msgid "Close Request: %s"
-msgstr "Fechar requisição: %s"
-
-#, php-format
-msgid "Use this form to close the request for package base %s%s%s."
-msgstr ""
-"Use esse formulário para fechar a requisição para o pacote base %s%s%s."
-
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
-
-msgid ""
-"The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to "
-"add a comment when rejecting a request."
-msgstr ""
-"O campo de comentários pode ser deixado vazio. Porém, é fortemente "
-"recomendado adicionar um comentário ao rejeitar uma requisição."
-
-msgid "Reason"
-msgstr "Motivo"
-
-msgid "Accepted"
-msgstr "Aceito"
-
-msgid "Rejected"
-msgstr "Rejeitado"
-
-msgid "Comments"
-msgstr "Comentários"
-
-#, php-format
-msgid "File Request: %s"
-msgstr "Fazer requisição: %s"
-
-#, php-format
-msgid ""
-"Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes "
-"the following packages:"
-msgstr ""
-"Use esse formulário para fazer uma requisição sobre o pacote base %s%s%s que "
-"inclui os seguintes pacotes:"
-
-msgid "Request type"
-msgstr "Tipo de requisição"
-
-msgid "Deletion"
-msgstr "Excluir"
-
-msgid "Orphan"
-msgstr "Tornar órfão"
-
-msgid "Merge into"
-msgstr "Mesclar em"
-
-#, php-format
-msgid "%d package request found."
-msgid_plural "%d package requests found."
-msgstr[0] "%d requisição de pacote encontrada."
-msgstr[1] "%d requisições de pacotes encontradas."
-
-#, php-format
-msgid "Page %d of %d."
-msgstr "Página %d de %d."
-
-msgid "Package"
-msgstr "Pacote"
-
-msgid "Filed by"
-msgstr "Criada por"
+msgid "Submitter"
+msgstr "Criado por"
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Mantenedor"
-#, php-format
-msgid "~%d days left"
-msgstr "~%d dias restantes"
+msgid "Last Packager"
+msgstr "Último empacotador"
-#, php-format
-msgid "~%d hour left"
-msgid_plural "~%d hours left"
-msgstr[0] "~%d hora restante"
-msgstr[1] "~%d horas restantes"
+msgid "Votes"
+msgstr "Votos"
-msgid "<1 hour left"
-msgstr "<1 hora restante"
+msgid "First Submitted"
+msgstr "Criado em"
-msgid "Accept"
-msgstr "Aceitar"
+msgid "Last Updated"
+msgstr "Última atualização"
-msgid "Locked"
-msgstr "Travado"
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Dependências"
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
+msgid "Required by"
+msgstr "Necessário para"
-msgid "Closed"
-msgstr "Fechada"
+msgid "Sources"
+msgstr "Fontes"
msgid "Name, Description"
msgstr "Nome, descrição"
@@ -1207,15 +1076,9 @@ msgstr "Decrescente"
msgid "Enter search criteria"
msgstr "Digite os critérios de pesquisa"
-msgid "Any"
-msgstr "Qualquer"
-
msgid "Search by"
msgstr "Pesquisar por"
-msgid "Keywords"
-msgstr "Palavras-chave"
-
msgid "Out of Date"
msgstr "Desatualizado"
@@ -1246,9 +1109,18 @@ msgid_plural "%d packages found."
msgstr[0] "%d pacote encontrado."
msgstr[1] "%d pacotes encontrados."
+#, php-format
+msgid "Page %d of %d."
+msgstr "Página %d de %d."
+
msgid "Version"
msgstr "Versão"
+msgid ""
+"Popularity is calculated as the sum of all votes with each vote being "
+"weighted with a factor of 0.98 per day since its creation."
+msgstr ""
+
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
@@ -1273,9 +1145,161 @@ msgstr "Abandonar pacotes"
msgid "Delete Packages"
msgstr "Excluir pacotes"
+msgid "Merge into"
+msgstr "Mesclar em"
+
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
+msgid "Package Actions"
+msgstr "Ações do pacote"
+
+msgid "View PKGBUILD"
+msgstr "Visualizar PKGBUILD"
+
+msgid "View Changes"
+msgstr "Ver alterações"
+
+msgid "Download snapshot"
+msgstr "Baixar snapshot"
+
+msgid "Search wiki"
+msgstr "Pesquisar no wiki"
+
+msgid "Flagged out-of-date"
+msgstr "Marcado como desatualizado"
+
+msgid "Flag package out-of-date"
+msgstr "Marcar como desatualizado"
+
+msgid "Unflag package"
+msgstr "Desmarcar desatualização"
+
+msgid "Remove vote"
+msgstr "Remover voto"
+
+msgid "Vote for this package"
+msgstr "Votar neste pacote"
+
+msgid "Disable notifications"
+msgstr "Desabilitar notificações"
+
+msgid "Notify of new comments"
+msgstr "Notificar sobre novos comentários"
+
+msgid "Manage Co-Maintainers"
+msgstr "Gerenciar co-mantenedores"
+
+#, php-format
+msgid "%d pending request"
+msgid_plural "%d pending requests"
+msgstr[0] "%d requisição pentende"
+msgstr[1] "%d requisições pentendes"
+
+msgid "Delete Package"
+msgstr "Excluir pacote"
+
+msgid "Merge Package"
+msgstr "Mesclar pacote"
+
+msgid "Adopt Package"
+msgstr "Adotar pacote"
+
+msgid "Package Base Details"
+msgstr "Detalhes do pacote base"
+
+#, php-format
+msgid "Close Request: %s"
+msgstr "Fechar requisição: %s"
+
+#, php-format
+msgid "Use this form to close the request for package base %s%s%s."
+msgstr ""
+"Use esse formulário para fechar a requisição para o pacote base %s%s%s."
+
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+msgid ""
+"The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to "
+"add a comment when rejecting a request."
+msgstr ""
+"O campo de comentários pode ser deixado vazio. Porém, é fortemente "
+"recomendado adicionar um comentário ao rejeitar uma requisição."
+
+msgid "Reason"
+msgstr "Motivo"
+
+msgid "Accepted"
+msgstr "Aceito"
+
+msgid "Rejected"
+msgstr "Rejeitado"
+
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentários"
+
+#, php-format
+msgid "File Request: %s"
+msgstr "Fazer requisição: %s"
+
+#, php-format
+msgid ""
+"Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes "
+"the following packages:"
+msgstr ""
+"Use esse formulário para fazer uma requisição sobre o pacote base %s%s%s que "
+"inclui os seguintes pacotes:"
+
+msgid "Request type"
+msgstr "Tipo de requisição"
+
+msgid "Deletion"
+msgstr "Excluir"
+
+msgid "Orphan"
+msgstr "Tornar órfão"
+
+#, php-format
+msgid "%d package request found."
+msgid_plural "%d package requests found."
+msgstr[0] "%d requisição de pacote encontrada."
+msgstr[1] "%d requisições de pacotes encontradas."
+
+msgid "Package"
+msgstr "Pacote"
+
+msgid "Filed by"
+msgstr "Criada por"
+
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#, php-format
+msgid "~%d days left"
+msgstr "~%d dias restantes"
+
+#, php-format
+msgid "~%d hour left"
+msgid_plural "~%d hours left"
+msgstr[0] "~%d hora restante"
+msgstr[1] "~%d horas restantes"
+
+msgid "<1 hour left"
+msgstr "<1 hora restante"
+
+msgid "Accept"
+msgstr "Aceitar"
+
+msgid "Locked"
+msgstr "Travado"
+
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+msgid "Closed"
+msgstr "Fechada"
+
msgid "Any type"
msgstr "Qualquer tipo"
@@ -1357,3 +1381,24 @@ msgstr "Iniciar"
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
+
+#~ msgid "Missing category ID."
+#~ msgstr "Faltando ID de categoria."
+
+#~ msgid "Invalid category ID."
+#~ msgstr "ID de categoria inválido."
+
+#~ msgid "You are not allowed to change this package category."
+#~ msgstr "Você não tem permissão para alterar a categoria desse pacote."
+
+#~ msgid "Package category changed."
+#~ msgstr "Categoria do pacote alterada."
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Categoria"
+
+#~ msgid "Change category"
+#~ msgstr "Alterar categoria"
+
+#~ msgid "Any"
+#~ msgstr "Qualquer"