summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po512
1 files changed, 278 insertions, 234 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index e431c5f..5ad08e6 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-11 23:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-05 07:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-12 12:02+0000\n"
"Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/"
@@ -60,9 +60,6 @@ msgstr "Шукайте облікові записи за допомогою ц
msgid "You must log in to view user information."
msgstr "Ви повинні увійти в систему для перегляду даних користувача."
-msgid "Use this form to create an account."
-msgstr "Створіть обліковий запис за допомогою цієї форми."
-
msgid "Add Proposal"
msgstr "Додати пропозицію"
@@ -121,9 +118,9 @@ msgstr "Керування супровідниками"
msgid "Home"
msgstr "Початкова сторінка"
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
+"Welcome to the %s! Please read the %s%s User Guidelines%s and %s%s TU "
"Guidelines%s for more information."
msgstr ""
"Раді вітати вас в «AUR» — у сховищі користувацьких пакунків. Розширена "
@@ -154,6 +151,9 @@ msgstr ""
"Пакунки, що не підтримуються - це пакунки, створені користувачами. Ви можете "
"використовувати їх тільки на Ваш власний страх і ризик."
+msgid "Learn more..."
+msgstr ""
+
msgid "Support"
msgstr "Підтримка"
@@ -181,10 +181,11 @@ msgstr ""
msgid "Deletion Request"
msgstr "Запит на вилучення"
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not "
-"use this if a package is broken and can be fixed easily. Instead, contact "
-"the package maintainer and file orphan request if necessary."
+"Request a package to be removed from the %s. Please do not use this if a "
+"package is broken and can be fixed easily. Instead, contact the package "
+"maintainer and file orphan request if necessary."
msgstr ""
"Запит на вилучення пакунку зі Сховища Користувацьких Пакунків AUR. Будь "
"ласка, не використовуйте це, якщо пакунок є зламаний і його можна легко "
@@ -209,14 +210,29 @@ msgstr ""
"Якщо Ви бажаєте обговорити запит, використайте список розсилки %saur-requests"
"%s. Будь ласка, не використовуйте цю розсилку для подання запитів."
+#, fuzzy
+msgid "Submitting Packages"
+msgstr "Зректися пакунків"
+
+#, php-format
+msgid ""
+"Git over SSH is now used to submit packages to the %s. See the %sSubmitting "
+"packages%s section of the Arch User Repository ArchWiki page for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#, php-format
+msgid "The following SSH fingerprints are used for the %s:"
+msgstr ""
+
msgid "Discussion"
msgstr "Обговорення"
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User "
-"structure takes place on %saur-general%s. For discussion relating to the "
-"development of the AUR web interface, use the %saur-dev%s mailing list."
+"General discussion regarding the %s (%s) and Trusted User structure takes "
+"place on %s. For discussion relating to the development of the %s web "
+"interface (aurweb), use the %s mailing list."
msgstr ""
"Загальне обговорення сховища користувацьких пакунків (AUR) та структури "
"довірених користувачів відбувається в %saur-general%s. Для дискусій про "
@@ -225,12 +241,12 @@ msgstr ""
msgid "Bug Reporting"
msgstr "Повідомлення про вади"
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"If you find a bug in the AUR web interface, please fill out a bug report on "
-"our %sbug tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To "
-"report packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on "
-"the appropriate package page."
+"If you find a bug in the %s web interface (aurweb), please fill out a bug "
+"report on our %sbug tracker%s. Use the tracker to report bugs in aurweb "
+"%sonly%s. To report packaging bugs contact the package maintainer or leave a "
+"comment on the appropriate package page."
msgstr ""
"Якщо Ви знайдете ваду в AUR, %sповідомте нам%s. Таким чином слід сповіщати "
"%sлише%s про проблеми AUR. При виявленні вади конкретного пакунка зв’яжіться "
@@ -314,6 +330,10 @@ msgstr "Ваш пароль має містити щонайменше %s сим
msgid "Invalid e-mail."
msgstr "Неправильна електронна адреса."
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s Password Reset"
+msgstr "Скидання паролю"
+
#, php-format
msgid ""
"A password reset request was submitted for the account %s associated with "
@@ -380,10 +400,10 @@ msgstr "Вилучення пакунку"
msgid "Delete Package: %s"
msgstr "Вилучити пакунок: %s"
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
-"from the AUR: "
+"from the %s: "
msgstr "Використовуйте цю форму для вилучення пакунку %s%s%s з AUR. "
msgid "Deletion of a package is permanent. "
@@ -492,6 +512,12 @@ msgstr "Останній"
msgid "Requests"
msgstr "Запити"
+msgid "Register"
+msgstr "Зареєструватись"
+
+msgid "Use this form to create an account."
+msgstr "Створіть обліковий запис за допомогою цієї форми."
+
msgid "Trusted User"
msgstr "Довірений користувач"
@@ -586,6 +612,10 @@ msgstr ""
"«Увійти» (згори)."
#, php-format
+msgid "Welcome to the %s"
+msgstr ""
+
+#, php-format
msgid ""
"Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, "
"please click the link below. If the link does not work try copying and "
@@ -639,6 +669,10 @@ msgstr "Неприпустима адреса електронної пошти
msgid "None"
msgstr "Немає"
+#, php-format
+msgid "View account information for %s"
+msgstr "Показати інформацію про рахунок для %s"
+
msgid "Error retrieving package details."
msgstr "Помилка пошуку інформації про пакунок."
@@ -730,17 +764,13 @@ msgstr "Коментар вилучено."
msgid "You are not allowed to delete this comment."
msgstr "У вас немає прав, щоб вилучити цей коментар."
-msgid "Missing category ID."
-msgstr "Пропущено ідентифікатор категорії."
-
-msgid "Invalid category ID."
-msgstr "Неправильний ідентифікатор категорії."
-
-msgid "You are not allowed to change this package category."
-msgstr "Ви не можете змінити катеогрію цього пакунку."
+#, fuzzy
+msgid "You are not allowed to edit the keywords of this package base."
+msgstr "Ви не має прав для керування супровідниками цього базового пакунку."
-msgid "Package category changed."
-msgstr "Категорію пакунку змінено."
+#, fuzzy
+msgid "The package base keywords have been updated."
+msgstr "Оновлено супровідників базового пакунку."
msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base."
msgstr "Ви не має прав для керування супровідниками цього базового пакунку."
@@ -779,8 +809,8 @@ msgstr "Тільки TU (довірені користувачі) і розро
msgid "Request closed successfully."
msgstr "Запит успішно закритий."
-#, php-format
-msgid "You can use this form to permanently delete the AUR account %s."
+#, fuzzy, php-format
+msgid "You can use this form to permanently delete the %s account %s."
msgstr "Ви можете використати цю форму для вилучення рахунку в AUR %s."
#, php-format
@@ -860,9 +890,10 @@ msgstr "Введіть пароль ще раз"
msgid "Language"
msgstr "Мова"
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
"The following information is only required if you want to submit packages to "
-"the Arch User Repository."
+"the %s."
msgstr ""
"Наступну інформацію потрібно, якщо Ви бажаєте надіслати пакунки до Сховища "
"Користувацьких Пакунків AUR."
@@ -923,101 +954,6 @@ msgstr "Мої пакунки"
msgid " My Account"
msgstr "Мій рахунок"
-msgid "Register"
-msgstr "Зареєструватись"
-
-msgid "unknown"
-msgstr "невідомо"
-
-msgid "Package Base Details"
-msgstr "Деталі бази пакунків"
-
-msgid "Package Actions"
-msgstr "Дії над пакунком"
-
-msgid "View PKGBUILD"
-msgstr "Переглянути PKGBUILD"
-
-msgid "View Changes"
-msgstr "Переглянути зміни"
-
-msgid "Download snapshot"
-msgstr "Звантажити поточну версію"
-
-msgid "Search wiki"
-msgstr "Шукати у Вікі"
-
-msgid "Flagged out-of-date"
-msgstr "Позначено як застарілий"
-
-msgid "Flag package out-of-date"
-msgstr "Позначити пакунок як застарілий"
-
-msgid "Unflag package"
-msgstr "Відмінити позначення"
-
-msgid "Remove vote"
-msgstr "Вилучити голос"
-
-msgid "Vote for this package"
-msgstr "Голосувати за цей пакунок"
-
-msgid "Disable notifications"
-msgstr "Відключити сповіщення"
-
-msgid "Notify of new comments"
-msgstr "Сповіщати про нові коментарі"
-
-msgid "Manage Co-Maintainers"
-msgstr "Керування Супровідниками"
-
-#, php-format
-msgid "%d pending request"
-msgid_plural "%d pending requests"
-msgstr[0] "%d запит в обробці"
-msgstr[1] "%d запитів в обробці"
-msgstr[2] "%d запитів в обробці"
-
-msgid "Delete Package"
-msgstr "Вилучити пакунок"
-
-msgid "Merge Package"
-msgstr "Об’єднати пакунок"
-
-msgid "Adopt Package"
-msgstr "Прийняти пакунок"
-
-msgid "Git Clone URL"
-msgstr "Адреса URL для клонування Git"
-
-msgid "Category"
-msgstr "Категорія"
-
-msgid "Change category"
-msgstr "Змінити категорію"
-
-msgid "Submitter"
-msgstr "Подавач"
-
-#, php-format
-msgid "View account information for %s"
-msgstr "Показати інформацію про рахунок для %s"
-
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Супровідник"
-
-msgid "Last Packager"
-msgstr "Останній збирач пакунку"
-
-msgid "Votes"
-msgstr "Голоси"
-
-msgid "First Submitted"
-msgstr "Вперше надіслано"
-
-msgid "Last Updated"
-msgstr "Останній раз оновлено"
-
msgid "Add Comment"
msgstr "Додати коментар"
@@ -1046,9 +982,18 @@ msgstr "вилучено"
msgid "All comments"
msgstr "Всі коментарі"
+msgid "unknown"
+msgstr "невідомо"
+
msgid "Package Details"
msgstr "Подробиці пакунку"
+msgid "Git Clone URL"
+msgstr "Адреса URL для клонування Git"
+
+msgid "read-only"
+msgstr ""
+
msgid "Package Base"
msgstr "База пакунків"
@@ -1061,6 +1006,9 @@ msgstr "Посилання"
msgid "Visit the website for"
msgstr "Відвідати веб-сторінку для"
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ключові слова"
+
msgid "Licenses"
msgstr "Ліцензії"
@@ -1076,114 +1024,32 @@ msgstr "Забезпечує"
msgid "Replaces"
msgstr "Замінює"
-msgid "Dependencies"
-msgstr "Залежності"
-
-msgid "Required by"
-msgstr "Потрібен для"
-
-msgid "Sources"
-msgstr "Сирці"
-
-#, php-format
-msgid "Close Request: %s"
-msgstr "Закрити запит: %s"
-
-#, php-format
-msgid "Use this form to close the request for package base %s%s%s."
-msgstr "Використайте цю форму для закриття запиту бази пакетів %s%s%s."
-
-msgid "Note"
-msgstr "Примітка"
-
-msgid ""
-"The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to "
-"add a comment when rejecting a request."
-msgstr ""
-"Поле коментарів може залишатися пустим. Тим не менше, рекомендовано залишити "
-"коментар при відкиданні запиту."
-
-msgid "Reason"
-msgstr "Причина"
-
-msgid "Accepted"
-msgstr "Прийнято"
-
-msgid "Rejected"
-msgstr "Відхилено"
-
-msgid "Comments"
-msgstr "Коментарі"
-
-#, php-format
-msgid "File Request: %s"
-msgstr "Запит файлу: %s"
-
-#, php-format
-msgid ""
-"Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes "
-"the following packages:"
-msgstr ""
-"Використайте цю форму для запиту файлу з бази пакунків %s%s%s, який містить "
-"наступні пакунки:"
-
-msgid "Request type"
-msgstr "Тип запиту"
-
-msgid "Deletion"
-msgstr "Вилучення"
-
-msgid "Orphan"
-msgstr "Позначити застарілим"
-
-msgid "Merge into"
-msgstr "Об'єднати в"
-
-#, php-format
-msgid "%d package request found."
-msgid_plural "%d package requests found."
-msgstr[0] "Знайдено %d запит пакунку."
-msgstr[1] "Знайдено %d запитів пакунку."
-msgstr[2] "Знайдено %d запитів пакунку."
-
-#, php-format
-msgid "Page %d of %d."
-msgstr "Сторінка %d з %d."
-
-msgid "Package"
-msgstr "Пакунок"
-
-msgid "Filed by"
-msgstr "Запаковано через"
+msgid "Submitter"
+msgstr "Подавач"
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Супровідник"
-#, php-format
-msgid "~%d days left"
-msgstr "~%d днів залишилося"
+msgid "Last Packager"
+msgstr "Останній збирач пакунку"
-#, php-format
-msgid "~%d hour left"
-msgid_plural "~%d hours left"
-msgstr[0] "~%d година залишилася"
-msgstr[1] "~%d годин залишилося"
-msgstr[2] "~%d годин залишилося"
+msgid "Votes"
+msgstr "Голоси"
-msgid "<1 hour left"
-msgstr "<1 години залишилося"
+msgid "First Submitted"
+msgstr "Вперше надіслано"
-msgid "Accept"
-msgstr "Прийняти"
+msgid "Last Updated"
+msgstr "Останній раз оновлено"
-msgid "Locked"
-msgstr "Замкнено"
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Залежності"
-msgid "Close"
-msgstr "Закрити"
+msgid "Required by"
+msgstr "Потрібен для"
-msgid "Closed"
-msgstr "Замкнено"
+msgid "Sources"
+msgstr "Сирці"
msgid "Name, Description"
msgstr "Назва, опис"
@@ -1227,15 +1093,9 @@ msgstr "Спадний"
msgid "Enter search criteria"
msgstr "Введіть критерії пошуку"
-msgid "Any"
-msgstr "Будь-який"
-
msgid "Search by"
msgstr "Де шукати"
-msgid "Keywords"
-msgstr "Ключові слова"
-
msgid "Out of Date"
msgstr "Застарілих"
@@ -1267,9 +1127,18 @@ msgstr[0] "Знайдено %d пакунок."
msgstr[1] "Знайдено %d пакунків."
msgstr[2] "Знайдено %d пакунків."
+#, php-format
+msgid "Page %d of %d."
+msgstr "Сторінка %d з %d."
+
msgid "Version"
msgstr "Версія"
+msgid ""
+"Popularity is calculated as the sum of all votes with each vote being "
+"weighted with a factor of 0.98 per day since its creation."
+msgstr ""
+
msgid "Yes"
msgstr "Так"
@@ -1294,9 +1163,163 @@ msgstr "Зректися пакунків"
msgid "Delete Packages"
msgstr "Вилучити пакунки"
+msgid "Merge into"
+msgstr "Об'єднати в"
+
msgid "Confirm"
msgstr "Підтвердити"
+msgid "Package Actions"
+msgstr "Дії над пакунком"
+
+msgid "View PKGBUILD"
+msgstr "Переглянути PKGBUILD"
+
+msgid "View Changes"
+msgstr "Переглянути зміни"
+
+msgid "Download snapshot"
+msgstr "Звантажити поточну версію"
+
+msgid "Search wiki"
+msgstr "Шукати у Вікі"
+
+msgid "Flagged out-of-date"
+msgstr "Позначено як застарілий"
+
+msgid "Flag package out-of-date"
+msgstr "Позначити пакунок як застарілий"
+
+msgid "Unflag package"
+msgstr "Відмінити позначення"
+
+msgid "Remove vote"
+msgstr "Вилучити голос"
+
+msgid "Vote for this package"
+msgstr "Голосувати за цей пакунок"
+
+msgid "Disable notifications"
+msgstr "Відключити сповіщення"
+
+msgid "Notify of new comments"
+msgstr "Сповіщати про нові коментарі"
+
+msgid "Manage Co-Maintainers"
+msgstr "Керування Супровідниками"
+
+#, php-format
+msgid "%d pending request"
+msgid_plural "%d pending requests"
+msgstr[0] "%d запит в обробці"
+msgstr[1] "%d запитів в обробці"
+msgstr[2] "%d запитів в обробці"
+
+msgid "Delete Package"
+msgstr "Вилучити пакунок"
+
+msgid "Merge Package"
+msgstr "Об’єднати пакунок"
+
+msgid "Adopt Package"
+msgstr "Прийняти пакунок"
+
+msgid "Package Base Details"
+msgstr "Деталі бази пакунків"
+
+#, php-format
+msgid "Close Request: %s"
+msgstr "Закрити запит: %s"
+
+#, php-format
+msgid "Use this form to close the request for package base %s%s%s."
+msgstr "Використайте цю форму для закриття запиту бази пакетів %s%s%s."
+
+msgid "Note"
+msgstr "Примітка"
+
+msgid ""
+"The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to "
+"add a comment when rejecting a request."
+msgstr ""
+"Поле коментарів може залишатися пустим. Тим не менше, рекомендовано залишити "
+"коментар при відкиданні запиту."
+
+msgid "Reason"
+msgstr "Причина"
+
+msgid "Accepted"
+msgstr "Прийнято"
+
+msgid "Rejected"
+msgstr "Відхилено"
+
+msgid "Comments"
+msgstr "Коментарі"
+
+#, php-format
+msgid "File Request: %s"
+msgstr "Запит файлу: %s"
+
+#, php-format
+msgid ""
+"Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes "
+"the following packages:"
+msgstr ""
+"Використайте цю форму для запиту файлу з бази пакунків %s%s%s, який містить "
+"наступні пакунки:"
+
+msgid "Request type"
+msgstr "Тип запиту"
+
+msgid "Deletion"
+msgstr "Вилучення"
+
+msgid "Orphan"
+msgstr "Позначити застарілим"
+
+#, php-format
+msgid "%d package request found."
+msgid_plural "%d package requests found."
+msgstr[0] "Знайдено %d запит пакунку."
+msgstr[1] "Знайдено %d запитів пакунку."
+msgstr[2] "Знайдено %d запитів пакунку."
+
+msgid "Package"
+msgstr "Пакунок"
+
+msgid "Filed by"
+msgstr "Запаковано через"
+
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#, php-format
+msgid "~%d days left"
+msgstr "~%d днів залишилося"
+
+#, php-format
+msgid "~%d hour left"
+msgid_plural "~%d hours left"
+msgstr[0] "~%d година залишилася"
+msgstr[1] "~%d годин залишилося"
+msgstr[2] "~%d годин залишилося"
+
+msgid "<1 hour left"
+msgstr "<1 години залишилося"
+
+msgid "Accept"
+msgstr "Прийняти"
+
+msgid "Locked"
+msgstr "Замкнено"
+
+msgid "Close"
+msgstr "Закрити"
+
+msgid "Closed"
+msgstr "Замкнено"
+
msgid "Any type"
msgstr "Будь-який тип"
@@ -1378,3 +1401,24 @@ msgstr "Початок"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
+
+#~ msgid "Missing category ID."
+#~ msgstr "Пропущено ідентифікатор категорії."
+
+#~ msgid "Invalid category ID."
+#~ msgstr "Неправильний ідентифікатор категорії."
+
+#~ msgid "You are not allowed to change this package category."
+#~ msgstr "Ви не можете змінити катеогрію цього пакунку."
+
+#~ msgid "Package category changed."
+#~ msgstr "Категорію пакунку змінено."
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Категорія"
+
+#~ msgid "Change category"
+#~ msgstr "Змінити категорію"
+
+#~ msgid "Any"
+#~ msgstr "Будь-який"